We're not leaving перевод на французский
616 параллельный перевод
You're not leaving, and we're not going to dissolve.
Tu ne vas nulle part, et on ne va pas rompre.
We're not leaving without Henry Down.
On ne part pas sans Henry Montez.
Go get a refund, we're not leaving.
- Tu iras te faire rembourser les billets.
Leaving, Sir Henry entirely unprotected? We're not my dear, Watson.
- Nous n'y allons pas.
- We're not leaving until we get pais.
- Pas avant d'avoir été payées.
We're not leaving here for a couple of days.
On ne part pas avant deux jours.
We're not leaving.
Nous ne partons pas.
You know that If I undress, we're not leaving...
Tu sais que si je me deshabille, nous ne sortirons pas.
We're leaving for a better offer across the Boulevard. You're not serious. To work for Saqui?
- Les Barrigni ne font pas d'excuses, les Barrigni traversent le boulevard et changent de théâtre!
We're leaving this house now! I'm not leaving.
M'man, ressaisis-toi, on s'en va.
We're not leaving, with $ 600 dollars.
On ne va pas loin avec 600 $ dollars.
We're not leaving.
Nous restons ici.
We're not leaving without our gimmick.
On ne pars pas sans mon truc.
We're not leaving without those children.
- Pas sans les enfants de Tsechow!
We're not leaving.
On passe la nuit ici.
We're not leaving here.
On ne part pas d'ici.
We're not leaving already.
Nous ne repartons pas tout de suite.
- No you're not. We're leaving!
Vous l'avez pas entendue la sirène?
- We're not leaving until we've found Barbara.
Nous ne partirons pas sans avoir retrouvé Barbara.
We're not leaving. We stay.
- On ne part plus.
We're not leaving with questions unanswered. Stay here.
Je ne partirai pas sans réponses.
- We're not leaving orbit.
- Nous ne partons pas.
We're not getting upset, we're leaving.
On n'en est fait pas une affaire, on s'en va.
We're not leaving here until we find out what went on, or what's going on.
Nous ne partirons pas tant que nous ne saurons pas ce qui s'est passé.
We're not leaving until McCoy is released.
On ne part pas si vous ne le relâchez pas. Vous n'êtes pas en mesure de donner des ordres.
No, we're not leaving.
- Non, nous ne partons pas.
We're not leaving Eden, none of us.
Nous ne partirons pas d'Eden.
We're not leaving.
Nous ne partirons pas.
We're leaving and you're not stopping us.
Nous partons. Vous ne nous arrêterez pas.
We're not going to take a chance on leaving until after midnight.
Ça s'améliore après minuit. Nous partirons après.
- We're not leaving without him.
- Nous ne partirons pas sans lui.
We're not leaving without Bem.
Nous ne partirons pas sans Bem.
- We're not leaving you with him.
- On va pas vous laisser avec lui.
I'm going to see the chairman of the collective farm. We're not leaving here without breakfast.
Je vais de ce pas trouver le président du kolkhoze, et on partira pas sans s'être sustenté.
If they're not there, before leaving the plane we will execute all the hostages. Without exception.
S'ils ne sont pas là, avant de débarquer, nous exécuterons tous les otages, sans exception.
Brother Hong, we're not leaving... without you
Frère Hong, on ne peut pas vivre sans toi...
No, we're not leaving today
Sommes-nous si pressés?
We're not leaving until we get the story.
Sans quoi, on ne part pas.
- We're not leaving anybody behind!
- On n'abandonnera personne!
No, we're not leaving.
Non, on ne part pas.
You're not leaving this house until we settle the college thing!
Tu ne sors pas tant qu'on n'a pas parlé de la fac.
But we're not leaving you completely alone now.
Nous ne vous laissons pas vraiment seul.
We're not leaving him here.
On va pas le laisser là!
No, goddamnit! We're not leaving him here.
Non, bordel, on va pas le laisser.
Not so much, we're leaving tomorrow.
Pas tant que ça. On doit repartir demain.
We're not leaving. We're never leaving.
On ne part pas.
We're not leaving.
Non, on est là. On restera unis, quoiqu il arrive.
We're not leaving my car, and that's final.
On n'abandonne pas ma voiture!
We're not leaving you. The important thing is stopping those men.
- Le plus important est de les arrêter.
I guess we're not gonna be leaving now, right?
On ne va plus pouvoir partir, hein?
- We're not leaving.
- On ne part pas?
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51