We're on the same team перевод на французский
282 параллельный перевод
You, you, you, and you, we're all on the same team.
Toi, toi et toi! On forme une équipe.
We work in the same plant! We're on the same bowling team!
On bosse ensemble, on joue au bowling ensemble!
Looks like we're all on the same team now, doesn't it, Vic?
Nous sommes tous dans le même camp, maintenant, Vic.
We're on the same team.
On est dans la même équipe.
Remember, when it's over out there, we're all on the same team.
on fait partie de la même équipe.
We're on the same team!
Lisez ça, bon Dieu!
We're all on the same team.
On fait équipe.
We're all on the same team here.
Nous sommes dans la même équipe.
It's okay. We're on the same team.
Ça va, on est dans le même camp.
We're on the same team guys, remember that.
On est dans la même équipe, les gars. Souvenez-vous en.
but we're on the same team.
Un peu, mais on est dans la même équipe.
We're supposed to be on the same team.
On est censés faire équipe.
We're on the same team, Meg.
On fait partie de la même équipe, Meg.
Chandler finds me so intimidating that it's better if we're on the same team.
Chandler me trouve si intimidant qu'il préfère m'avoir avec lui.
[door closes] i'm a friend of your boss, hollis. we're both on the same team.
- J'ai fait ça pour lui. Pour aider Stu. On le disait mort de fatigue.
What, now we're on The same team again?
On collabore à nouveau?
We're all on the same team now.
On est dans la même équipe, maintenant.
- We're on the same team, Agent Hubbard.
- Nous sommes ici pour aider, Hubbard.
We're on the same team, interaction's the important thing.
On est dans le même bateau, on doit se comprendre.
- We're on the same team.
- Nous sommes dans la même équipe.
We're on the same team!
On est dans la même équipe!
As far as he knows, we're all playing on the same team.
Il doit croire que nous jouons dans la même équipe.
We're on the same team! We're on the same team!
On est de la même équipe!
- It's okay if I know what you know. - We're on the same team. Besides,
C'est pas grave puisqu'on travaille en équipe.
We're in the same Cultural Team, so we got married
On travaillait dans la même troupe, on s'est mariés.
But while we're on the same ship, we have to be on the same team.
Mais tant que l'on est sur le même vaisseau, on doit être dans la même équipe.
We're sort of on the same team here.
On est dans la même équipe.
Good thing Strutt came in because he knows we're all on the same team.
C'est bien que Strutt t'ait défendu. Il faut rester soudés.
- But that's not how it's gonna work. We're on the same team.
On est dans la même équipe.
- We're all on the same team, right?
- On est dans la même équipe.
- Let's just say I'm glad we're usually on the same team.
- Je suis content que nous soyons dans le même camp.
We're on the same team!
Nous sommes de la même équipe!
We're all on the same team.
Nous sommes dans le même bateau.
So that means we're back to the same team we started with.
Donc on en revient à la première équipe sur laquelle on enquêtait.
Let's not fight, children, we're all on the same team.
Ne nous battons pas, les enfants, on est tous dans la même équipe.
We're in the same agency, not on the same team.
On fait partie de la même agence, pas de la même équipe.
We're all on the same team.
On est tous du même côté.
- We're on the same team.
- On est dans la même équipe.
We're on the same team.
On est dans le même camp.
We're all on the same team!
On est dans le même bateau!
We're supposed to be on the same team here. / We are.
On est censé faire partie de la même équipe. C'est le cas.
- We're all on the same team, captain.
On est dans la même équipe.
We're on the same team.
On est du même gang.
Come on, Captain, we're on the same team here.
Allons, on est dans la même équipe.
We're all on the same team.
C'est rien. Ayons l'esprit de corps.
How ironic it is that we're on the same team!
Quelle ironie qu'on soit dans la même équipe.
We're on the same team here, remember?
On fait partie de la même équipe, souviens-toi.
We're on the same team.
On est dans la même barque.
We're on the same team.
Et pourquoi pas? On fait partie de la même équipe.
We're all on the same team.
Nous sommes tous dans la même équipe.
We're all playin'on the same team, right?
On fait partie de la même équipe, non?