Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We've come so far

We've come so far перевод на французский

82 параллельный перевод
We've come through everything so far, haven't we?
On s'en est toujours tirés, non?
We've come this far so let's carry it through
Nous sommes allés jusqu'ici Alors continuons
But we've come so far.
Mais on est allés si loin.
That's how we've come so far.
Moi, j'ai réussi comme ça.
We've come so far
Nous sommes allés si loin...
We've come so far that people can see which side to support, namely the workers.
La situation est telle que la population doit clairement voir de quel côté se ranger : Celui des ouvriers.
We've come so far, so quickly
Nous avons fait tant de chemin si vite.
We've come this far without so much as a bloody skinned knuckle.
On est venus jusqu'ici sans trop d'égratignures.
The closest we've come so far is an 1 1-year-old.
Pour l'instant on n'a rien trouvé de mieux qu'un petit de 11 ans.
We've come so far
Nous sommes partis si loin...
We've come so far crawling up from the rubble.
On a progressé depuis cet holocauste.
We've come so far, and you want to go back?
On est arrivés si loin et tu veux rentrer?
We've come so far, and paid such a terrible price, I must try.
Nous avons commencé et payé déjà un lourd tribut. Je dois essayer.
We think we've come so far.
Nous nous croyons à l'abri de tout.
We've come 480 miles so far.
On a fait 770 km jusqu'ici.
Have we come so far... that we've forgotten what it's like... to start out with nothing but a dim chance and a bright hope?
Sommes-nous tellement riches que nous avons oublié ce que c'est que de commencer sans rien si ce n'est un peu de chance et un moral à toute épreuve?
We've tried, but so far we've come up with nothing.
Nous avons essayé, mais nous n'avons rien trouvé jusqu'ici.
They've come from so far away, but they still have the same basic family structure that we do.
C'est formidable, non? Venus d'un autre monde, ils auraient la même structure familiale?
But we've come so far since then.
- mes rêves, tout. - Rassurez-vous, mon enfant.
But we've come so far.
Mais on a fait tant de chemin.
I'm just amazed that we've come so far, so fast, without genetic tampering.
Fabuleux d'avoir réussi si vite sans manipulation génétique.
We've come so far... and every child deserves birthday gifts.
Nous venons de loin. Tout nouveau-né mérite des cadeaux.
We've come so far together.
On a fait tant de chemin.
So I got you a gift to symbolize how far we've come.
Alors j'ai un cadeau pour toi, pour symboliser où nous en sommes arrivés.
Now, we've tried to figure it out, but so far, we've come a'cropper.
Nous avons essayé de comprendre, mais nous n'y arrivons pas.
J'onn, Thanagar is so far away we've never even come into contact with the Green Lantern Corps.
Nous sommes à des années-lumière de Thanagar. On n'a même pas réussi à contacter les Green Lantern.
We've come from behind in every game so far and we can do it again.
On a recollé au score dans tous les matchs et on peut le refaire.
We've come so far on only the currency of young love.
Notre jeune amour nous a conduits si loin.
We've already come this far so let's go to the end.
- Ça va saigner!
So far, we've come up with nothing suspicious.
On n'a rien trouvé de suspect jusque-là.
We've come so far.
On vient de si loin.
So far, we've come up with nothing.
Jusqu'à maintenant, on n'a rien eu.
I mean, we've come so far- you forgave me for mark...
Je veux dire, on est arrivé si loin... - Tu m'as pardonné pour Mark... - Hum-hum.
We've already come so far and it'd be stupid to back out now.
On est arrivé jusque là, ce serait une bêtise de s'arrêter là.
All we've come up with so far is a mental health charity in Sheffield. and a thrash metal rock band in Iowa.
Tout ce qu'on a trouvé, c'est une oeuvre de charité et un groupe de trash métal.
We've come so far.
Nous y sommes arrivés.
But Simon, we've come so far.
Mais, on a fait tout ce chemin!
We've come so far.Excuse me.
On est allé si loin. Excusez-moi.
- We've come so far already!
- Nous sommes arrivés si loin!
We're searching the donor networks now but so far we've come up empty-handed.
On cherche un donneur, mais pour l'instant, on n'en a pas trouvé.
We're running her description against any known traffickers. So far, we've only come up With three hispanic females with facial scars.
On a comparé la description avec tous les trafiquants connus, jusqu'ici, on a trois femmes hispaniques avec une cicatrice au visage.
So far, we've seen several bodies come out. They wouldn't give us a count.
On a vu plusieurs corps en sortir, mais on n'a aucune estimation.
Great, but it's not been the five best we've had so far, okay? Come on, give me a nice smile.
Donne-moi ton plus beau sourire.
N-No, you can't do that. - Yeah, we've come so far. I-I know that it's a rough time right now, but you can't quit.
On est arrivé si loin, je sais que c'est pas facile, mais tu peux pas partir.
We've come so far.
On est allés si loin.
OK, then. We've come this far, so go and say hello to the girl.
Bon, vu qu'on est là va la saluer au moins.
We've come so far, right?
On est allés si loin.
Well, so far, we've only been able to find one of the mothers, and she says she's too busy to come down here until tomorrow morning.
Nous n'avons pu retrouver qu'une seule mère. Elle se dit trop occupée pour venir avant demain.
We've got teams sweeping buildings near both crime scenes, and so far, we've come up empty.
Des équipes quadrillent les deux scènes de crime, et jusqu'ici, rien.
Azrael, we've come so far, yet ever am I haunted by the same familiar riddle.
Azraël, quel chemin parcouru... Néanmoins resté-je hanté par cette sempiternelle énigme :
Dipper, we've come so far.
Dipper, on est allés trop loin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]