We've got work to do перевод на французский
365 параллельный перевод
Well, boys, we've got a lot of work to do.
On a du pain sur la planche, les gars.
We've got work to do.
Nous avons du travail.
We got work to do. But Melly's having her baby. You've got to come with me!
Mais Melly va accoucher!
We've got work to do.
- Viens, on a du travail.
Come on, Poopsie, we've got work to do.
Poopsie, on a à faire. Barnum avait raison.
We've got work to do. Hold the reunion later.
Plus tard, la fête!
Keep a clear head, Tommy. We've got work to do... Nice, pleasant work.
Ne te soûle pas, on a du pain sur la planche!
We've still got work to do in our own line.
On a encore des petites choses à faire.
We've got some work to do.
On a du boulot. Rentrons.
We've got work to do.
On a du boulot.
We've got work to do. That young man is sick.
Nous aurons du travail avec celui-là.
We've got important work to do.
La mission nous attend.
We've got a lot of work to do.
On a du boulot devant nous
We've got a lot of work to do. You boys are gonna study this routine until it comes out your ears.
Vous allez étudier l'enchaînement jusqu'à plus soif.
We've got some work to do.
On a à faire.
We've got a lot of work left to do on this tub.
Il reste beaucoup à faire.
We've got work to do.
On a du travail.
- We've got work to do.
Nous avons du travail.
You see, we've got a lot of work to do.
Nous avons beaucoup de travail à faire.
We've got a lot of work to do. Yes, sir.
- Je peux avoir mon costume?
We've got a lot of work to do before we get to college.
On a beaucoup de choses à faire avant d'aller à l'université.
We've got work to do out here.
On a du travail.
Boy! We've got a lot of work to do.
On a du boulot.
Maurice, we've got a lot of work to do tonight.
- Maurice, on a encore du travail.
Come on, we've got work to do.
Allons, nous avons du pain sur la planche.
We hate to eat and run. But we do have some work to do, and well, we've got to fix our radio.
Désolés de manger et de filer... mais on a du travail à faire, il faut qu'on répare notre radio.
- Coming. We've got work to do.
On a beaucoup de travail.
We've got a lot of work to do at the lab. We should return tonight.
On a du travail au laboratoire.
- I want you to crawl. Come on, you slovenly soldier, we've got work to do.
C'est pour ramper, espèce de propre à rien!
All right, let's not stand around, we've got work to do.
Ne restons pas ici, nous avons du boulot.
Come, Courtney. We've got work to do.
On a un travail à faire.
We've got some work to do.
Nous avons du travail.
We've got other work to do, boy.
C'est comme ça que notre père est mort.
Looks like we've got some work to do.
Nous avons du pain sur la planche.
No, we've got a lot of work to do.
- On a beaucoup à faire. STEVEN : À faire?
Major, we've got work to do. Thank you, Colonel.
À présent, au travail, commandant.
Come on, we've got some work to do.
Allez, on a du travail.
- I can't, I've got too much work to do, besides, it's almost 9 o'clock, maybe later on we can.
Je ne peux pas! J'ai trop de choses à faire. Il est déjà presque 21 heures.
Come on, we've got work to do. Come here.
Allez poupée, on a du boulot, viens là.
We've got a lot of work to do in Brandeston.
Nous avons beaucoup de travail ici.
We've got work to do, honey.
Nous devons finir notre travail.
That's very funny, but we've got work to do.
Très drôle. Au travail!
- We've got work to do.
- Au travail! - Quoi?
Shall we go in? I've got a little work to do. I'll see you later.
Je pense qu'à mon avis, le voyage inaugural du "Magic Christian"... sera de loin le couronnement de la saison...
If you'd have listened, we could've had a nice little house you could've got a decent job and gone to work the way that other men do.
Si tu m'avais ecoute, on aurait une baraque, et tu bosserais. Tu travaillerais comme les autres.
We've got a lot of work to do.
On a plein de travail.
Come on, we've got work to do.
Venez, on a du travail.
- But we've got work to do.
Oui, mais on a un travail à faire.
Not one of them came here today so we've got to do their work too.
Pas un seul n'est venu aujourd'hui. On doit faire leur travail.
Quit chewing the fat, we've got work to do.
Assez bavardé. Au travail.
We've got work to do!
- On a autre chose à faire, ducon.