Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We can't do this

We can't do this перевод на французский

1,246 параллельный перевод
We can't do this 24 hours a day, seven days a week.
On ne peut pas faire ça 24h / 24 et 7 jours sur 7.
We are going to do this over and over until you tell me where she is or until I can't bring you back.
Mais on recommencera jusqu'à ce que vous disiez où elle est... ou que je ne puisse plus vous ramener.
We can't do this.
On ne peut pas faire ça.
You can't even imagine what we could do with this!
Ils imaginent pas ce qu'on peut en faire.
You know, we really can't do this.
Et on peut pas faire ça.
We can't do this.
Impossible.
We can't do this forever.
Nous pouvons plus jouer à ce jeu éternellement.
But as we told you this is Mr. Dev's decision and we can't do anything about it.
Mais, comme nous vous l'avons dit... telle est la décision de M. Dev et nous ne pouvons rien faire d'autre.
Can't we do this another time?
Ça peut pas attendre?
We can't do it this way.
On ne peut pas continuer comme ça.
I look at Stephanie, I was like, "Can we go outside?" I was like, " I can't do this!
Je demande a Stephanie si on peut sortir un moment... et je lui dis : " Je peux pas.
It's pouring now. Can't we do this some other day?
On pourrait revenir un autre jour?
You have to believe me when I say we're trying to do all we can to help you get through this difficult time.
Crois-moi, nous faisons tout notre possible... pour t'aider à passer ce cap délicat.
What do we do if she can't fight? If she can't beat this thing?
Qu'est-ce qu'on fait si elle ne peut pas combattre cette chose ou la vaincre?
I can't do this alone! We're both tired.
Viens, je n'y arrive pas.
Now, why can't we do this without a fight?
Est-on obligés de se battre?
Honey. We can't do this here.
Parce que, croyez-moi, ça sera un gros problème.
Look, I can't do this. I can't make love to you while we're fighting this way.
Je ne peux pas faire l'amour avec toi si on se dispute.
THE PEOPLE THAT VOTE US INTO THIS COUNCIL EACH YEAR TRUST THAT WE SPEAK FOR THEM, AND WE CAN'T DO IT IF WE DON'T KNOW WHAT'S GOING ON.
Et j'engage le Conseil à réfléchir sérieusement à l'identité d'un dirigeant qui oeuvrera avec nous pour un avenir meilleur.
All right this obviously isn't the place Look, just grab the gear and we'll do the interview with Karen's hair dresser and we'll get that in the can
Je m'en tartine, comme si j'avais été agressée et Rob et Ellen, paniqués, retournent dans leur New Jersey.
We can't do this by ourselves, Sam. Not without a guide.
Nous n'y arriverons pas sans guide.
You know, I was thinking about what you said before... about us being stuck in this situation. There's nothing we can do.
J'ai repensé à ce que t'as dit... comme quoi on est coincés ici, on n'y peut rien.
We can't do this job without a banker.
On n'y arrivera pas sans un financement.
- We can't do this, Les.
On ne peut pas faire ça.
We can't do this kind of stuff anymore.
On peut plus faire ça!
Can't we do this another time, Mr. Greenway?
On peut se voir plus tard, M. Greenway?
We've decided that it's not going to work. can't do this.
On a décidé que ça ne marcherait pas. Je ne peux pas le faire.
Can't we just do this later?
Et si on réglait ça plus tard?
Congress adjourns in 3 weeks. We can't do this alone.
Le Congrès lève la séance dans trois semaines.
But we can't do this anymore.
Mais ça ne peux pas se reproduire.
We can't do this here!
- On ne peut rien faire ici.
We can't do this out in the desert.
On ne va pas aller le faire là où il n'y a personne.
You know we can't do this.
Tu sais qu'on ne peut pas le faire.
We're gonna have to do some belt tightening, and I don't think that we can go to the cabin at the lake this year.
Il va falloir se serrer la ceinture. Je ne crois pas qu'on puisse aller au bungalow du lac cette année.
You know we can't do this.
- Tu sais qu'on ne peut pas.
You know, i'm guessing this force lance isn't going to work here, so i'm unarmed, and, uh, he's... he's an idiot, so we can do you absolutely no harm.
Vous savez, je devine que cette lance de la Force ne va pas fonctionner ici, donc je suis désarmé, et, euh, c'est... c'est idiot, donc nous ne pouvons vous faire absolument aucun mal.
- We can't do this anymore, Fred.
- On ne peut pas continuer comme ça.
Mmm... can't do anything until we figure this out.
Nous ne pourrons rien faire tant que ce n'est pas fini.
Penny, we can't do this.
- Penny, on ne peut pas.
- Your friends have gotten together... - We can't do this now, Gene.
On n'avait pas prévu ça, mais ton groupe d'amis
No, no, what he means is we can't do this now.
Je comprends ce que tu dois ressentir sur...
We can ´ t do a better job of explaining this than you did.
Vous venez de le faire mieux que personne.
You're right, we can't do this. We can't leave her alone.
Tu as raison, on ne peut pas l'abandonner.
I can't do that. Rory, we need to get this stuff before tomorrow.
Rory, on doit faire ces trucs avant demain.
- He can't do this anymore. - What are we supposed to do, tell everyone just go away?
Une femme emmène un bébé né prématurément.
Ah, I can't do anything for this gentleman until we cut him out of here.
Non, je ne peux rien faire tant qu'on ne l'aura pas sorti de là.
We can't do this anymore.
On ne peut pas continuer comme ça.
I can't believe you convinced me to do this, we could've brought somebody in.
Je n'arrive pas à croire que tu m'aies embarqué là dedans, on n'aurait pas pu emmener quelqu'un d'autre...
Mmm, we can't do this here right now.
Mmm, on ne peut pas faire là maintenant.
We can't do this alone.
On peut pas faire ça seuls.
Chloe, we can't do this.
Chloé, on ne peut pas faire ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]