We do it all the time перевод на французский
166 параллельный перевод
I'm sorry. We do it all the time, call people for fun.
Nous, on fait souvent ces blagues aux gens.
Yeah we do it all the time.
Oui, on les appelle.
Said we do it all the time. Then we get our heads bashed in like cattle, for being so trusting.
A tous les coups... on se retrouve le crâne défoncé... comme du bétail, par pure confiance.
We do it all the time with laboratory animals.
Nous le faisons avec des animaux de laboratoire.
We do it all the time in Brooklyn!
On faisait ça tout le temps à Brooklyn!
We do it all the time.
On le fait tout le temps.
We do it all the time.
C'est comme ça.
We do it all the time, but didn't they get suspicious of you?
Vous faites ça tout le temps, mais personne ne trouve ça bizarre?
- Yeah. We do it all the time.
- Comme souvent.
It's kind of our thing, you know? We do it all the time.
C'est parce que c'est personnel, mais c'est vrai qu'on en fait tout le temps.
I was like, "I'm pretty sure we do it all the time on our own movies, and we make a lot more."
Et moi je lui fais : "On le fait tout le temps... sur nos propres films et on gagne beaucoup plus."
We do it all the time.
Nous, on fait ça tout le temps.
HALDEMAN : Yeah, we do it all the time.
On le fait souvent.
Daijoubu "we do it all the time!"
Daijoubu "we do it all the time!"
We do it all the time.
On fait ça souvent.
Even if she's hot these days, is she this drama's protagonist? If we praise her all the time and do whatever she wants just because she is an actress, it will spoil her. From the beginning, Bam!
n'est-elle pas la protagoniste de ce drama? bam!
Let all the air out of the ship. If we can do it in time, we can kill it.
Si nous évacuons à temps tout l'air du vaisseau, nous pouvons la tuer.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
We can make do with the women here, after all, it's not the first time.
On devra se contenter des femmes qui sont ici, ce n'est pas la première fois après tout.
Don't we have to do it all the time?
N'est-ce pas assez que de le subir tout le temps?
Okay, so by the time Inga's getting her diploma... we'll all be near the podium, and that's when we do it.
Ok, donc au moment où Inga devient son diplôme... nous serons tous à proximité du podium, et c'est alors que nous le faisons.
And if we don't do it, what happens to all the people other people love? It is time.
Et si on ne le fait pas, qu'arrivera-t-il à toutes les personnes que d'autres aiment? Il est temps.
We gonna do it ourselves! Like we should have been doin all the time!
On va le faire nous-mêmes, comme on aurait toujours dû faire.
We're looking all the time to go far away to do something, while you may very well do it close to home.
On cherche tout le temps à aller loin pour faire quelque chose alors qu'on peut très bien le faire près de chez soi.
Narns, humans, Centauri, we all do what we do for the same reason because it seemed like a good idea at the time.
Narns, humains, Centauris, nous agissons tous de la même façon : nous faisons ce qui nous semble juste à un moment donné.
You see? We all do it all the time.
On le fait tout le temps!
We just do it, you and me, upping the ante all the time.
On la drague, toi et moi, toujours en augmentant la dose.
In fact we do it in two teams, one to port and one to starboard, and every time we see something, we mark the time, mark how many there are of them. All this to know roughly how many there are.
Oui, en fait on se met en 2 équipes, une à babord, une à tribord, et chaque fois qu'on voit quelque chose, on marque l'heure, combien il en avait, tout ça pour savoir à peu près combien il y en a.
By the time they get turned around, we'll have Proxima then all we have to do is hold on to it while we move on to the next target.
Au moment où ils feront demi-tour, nous aurons Proxima alors tout que nous devons faire, est nous y accrocher tandis que nous nous déplaçons sur à la cible suivante.
We do that all the time, she loves it.
On s'est toujours moqués d'elle, elle adore.
We're kind of using all the money we have to do it this one time.
Alors on a misé tout l'argent qu'on a sur cette fois-ci.
We used to do it all the time.
On avait l'habitude de le faire tout le temps.
- We do it all the time in Russia.
- Je bois du cognac. - Et alors?
- We do it in Russia all the time. - Not in France.
- Ca se fait en Russie!
Do it all the time, and we'll never have to wait.
Fais-le, on n'aura jamais besoin d'attendre.
- a five-year marriage. - That has nothing to do with love. It's about whether we can live together like this all the time!
Ce qui compte, c'est de savoir si on peut vivre ensemble comme ça.
We do these at the law firm all the time it's actually a good idea.
On en fait tout le temps, au cabinet. - C'est une bonne idée.
Apart from all the sex, but we'll do it at your place next time.
A part la baise. La prochaine fois, on fera ça chez toi.
They practice for this all the time but we shouldn't do it.
Ils sont parfaitement rodés...
To me it would be even better, if we do not all the time...
J'aurais aussi préféré - qu'on ne soit pas tout le temps...
We can do it all at the same time, can't we?
On peut tout faire en même temps, non?
Well, we think about it all the time- - l know I do. Oh, if-if-if I say "Fuck you," does that mean yes?
Ce n'est pas évident que vous envisagez les rapports sexuels avec dégoût, voire avec un peu de crainte?
But we do it in Mexico all the time.
Mais au Mexique, on fait ça tout le temps.
It's what we do all the time, and it doesn't get better.
C'est ce qu'on fait à chaque fois, et ça ne va pas mieux.
Although, we do need a rug, and lions in Africa do it all the time.
C'est vrai qu'il nous faut quand même une peau de zèbre, et les lions en Afrique font ça tout le temps.
We can do it another time. Geez, I'm sorry you had to drive all the way up to Connecticut.
Je suis désolé que vous soyez venue du Connecticut en voiture.
This time around, all we need for it to do is to have enough energy to establish the briefest of connections
Cette fois, nous avons seulement besoin d'assez d'énergie pour établir une connexion très courte.
It does seem like you kind of make excuses why we can't do stuff all the time.
Tu trouves toujours une excuse pour ne pas faire les choses.
We do it here all the time.
On en fait tout le temps ici.
She used to do it all the time when we were kids.
Elle le faisait tout le temps quand on était mômes.
We used to do it all the time.
On le faisait tout le temps avant!