Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We don't have anything

We don't have anything перевод на французский

827 параллельный перевод
Don't we have to go like anything?
Ne devrions-nous pas y aller?
I mean, we don't have to wait for anything.
Il n'y a aucune raison d'attendre.
We don't have anything to drink.
On n'a rien à boire, ici.
- You know Doctor, we don't have anything else with us but what we're wearing.
- Vous savez... - Nous n'avons pas beaucoup de vêtements.
That's why we were there, and I don't see why we should be held accountable for anything that these people might have done.
Serions-nous responsables de ce que ces gens ont pu faire?
I don't think we have anything cooked beside some beans.
Je crois qu'on n'a rien d'autre que des haricots.
I don't mean to be out of line, but your husband will tell you, we have so little to work on. Anything may help.
Je ne veux pas être indiscret mais nous avons si peu de renseignements.
No, we don't have to go through anything again.
Non, on n'a pas besoin de recommencer cette discussion.
Well, I don't need anything. We'll just take a drive or have a cup of coffee.
Faisons un tour, allons prendre un café.
But now we don't have to watch anything die.
Nous n'aurons pas à voir notre amour mourir.
We made that crossing in five minutes over 11 hours... and I still don't see how anything so fast could have been so slow.
On a effectué cette traversée en 11 heures et cinq minutes... et je ne vois toujours pas comment un voyage si rapide a pu être si long.
I don't believe we have anything more to say to one another.
Je crois que nous n'avons plus rien à nous dire!
You don't have to do anything when we get to Dawson.
Ne te fais pas de souci.
But we don't have anything else.
Mais on n'a rien d'autre.
We don't know anything. We don't have any proof.
Nous ne savons rien, nous n'avons aucune preuve.
We don't necessarily have to have noticed anything, figured anything out.
Nous n'avons rien remarqué, ni supposé quoi que ce soit.
I don't think we have to say anything for him.
Je n'ai rien à dire pour lui.
Mr. Bragner, simply because we haven't lived quite as many years as you have doesn't mean that we don't know anything about the theater.
Ce n'est pas parce que nous avons vécu moins d'années que vous... que nous ne savons rien du théâtre.
I don't think we have anything in common, Max.
On n'a rien en commun, Max.
Mother, don't make a scene we don't have anything to say to each other, anyway and after all, it's better if we don't speak to each other...
Maman, nous pourrions éviter, non? Nous n'avons rien à nous dire. Ou plutôt, il vaut mieux ne rien dire.
we don't have anything to make!
nous n'avons rien à faire!
Anyway, we don't have anything to do
Viens donc, nous n'avons rien à faire.
I don't think we have anything to talk about.
Un anniversaire?
We don't have to do anything. We could stay in bed all day.
On peut rester au lit toute la journée.
We don't have to do anything, I mean... he isn't hurting anyone.
Je veux dire, il ne fait de mal à personne...
- We don't have anything to say!
- On a rien à se dire!
But if we don't make anything now, we won't have anything this winter.
On va manger de l'argent, si on profite pas des vacanciers... déjà qu'on fait pas grand-chose l'hiver...
We don't have anything in the Lake District, Charlie.
Nous n'avons rien.
Let's make believe that I don't have anything to sell, that we just met on the Rue Mouffetard.
Je n'ai rien à vendre. On s'est connus rue Mouffetard.
We don't have anything fancy for you to eat, but drink up.
Nous n'avons rien à vous offrir sauf à boire.
My dear boy, we don't have to say anything.
Nous n'en avons pas besoin.
But I don't enjoy gloating over the defeat of others. And I don't think we have anything to say to each other.
Je ne parle pas aux perdantes, on n'a rien à se dire.
We sure don't have anything like that in Alabama!
On n'a rien de tel en Alabama, ça c'est sûr!
We don't have anything to drink.
On n'a rien à boire...
- We have to tell him. - Don't do anything.
Ne le lui dites pas.
We don't have anything to eat.
Voulez-vous quelque chose d'autre? Nous n'avons rien à manger.
- We don't have anything at home.
- Chez nous, c'est tout qui manque.
" I can't afford anything. We just don't have the money. I have a sick kid.
Les gens ne font que se plaindre, pas de fric, le gosse malade, le mari au chômage...
Why don't I talk with these people here... and then I'll get back with you... and then if we have to sign anything up... and if you need any insurance, which I'm sure you will want,
Vous voulez de la publicité? Eh bien, vous, vous prenez la pub. Les Stones font ça pour la bonne cause.
Here we don't have boyfriends, marriages or anything like that!
Ici pas d'homme, pas de mariage!
We've done this enough times so we don't have to worry about anything happening.
On est rodés, rien ne peut nous arriver.
We don't have anything to worry about now.
Ne t'en fais pas.
And unofficially? Unofficially we don't have anything either.
On n'a rien non plus.
If we don't have anything before nightfall, we'll first blow up the plane...
* SI AVANT CE SOIR, NOUS N'AVONS RIEN, * - - NOUS FERONS SAUTER L'AVION!
I don't think we have anything to worry about.
Il n'y a pas de raison de s'inquiéter.
Now, we don't have anything to worry about.
Il n'y a pas d'inquiétude à avoir.
We don't have anything special, but please have a little patience.
Nous n'avons rien d'exceptionnel, mais si vous voulez bien attendre un peu.
I don't think we have anything to talk about.
Il n'y a rien à en dire.
But we don't have anything to offer.
Et nous n'avons plus rien à offrir.
- We don't have anything you want.
- Nous n'avons pas ce que vous voulez.
Well, we don't have anything.
On n'a rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]