Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We had a falling out

We had a falling out перевод на французский

76 параллельный перевод
We had a falling out.
Nous avons eu un dissentiment.
See, my mother and me, we had a falling out.
Il y a quelque temps, je me suis brouillé avec ma mère.
We had a falling out a while back.
Nous avions eu un différend, il y a plusieurs années.
We had a falling out when I had a line on her sitcom ten years ago, and that was the beginning of our feud.
On s'est disputé quand j'ai eu une réplique dans sa sitcom il y a 10 ans, et ce fut le début de notre querelle.
I know we had a falling out and... things were said that... shouldn't have been said.
Je sais que nous avons rompu et... des choses ont été dites... qui n'aurait pas dû être dites.
She saw them at the wedding, but we had a falling out.
- Elle les a vus à notre mariage, mais on est en froid.
We had a falling out, we haven't spoken in months.
On s'est disputées ça fait des mois.
We had a falling out, you know what she's like.
On a eu une dispute, tu sais ce qu'elle aime.
I admit we had a falling out.
C'est vrai qu'on s'est brouillés.
I do, but we had a falling out over the Jerry Garcia stamp.
Si, mais on a eu un différend suite au timbre Jerry Garcia.
See, I used to be a guide for one of those bigger outfits, but we had a falling out over what I guess you might call creative differences.
Avant j'étais guide pour une des plus grandes agences mais on s'est séparé à cause de ce qu'on peut appeler de, divérgences créatives.
Jack, we had a falling out.
- Jack, nous étions brouillés.
We had a falling out and he went to prison.
On s'est disputés, il est allé en prison.
We, um, we had a falling out a long time ago.
On, um, on a eu une dispute il y a longtemps de cela
I'm not so sure about that. Pete and I, we had a falling out 15 years ago.
Pete et moi, nous avons eu un conflit il y a 15ans.
We had a falling out.
Nous nous somme disputés.
Okay, yeah, yeah, we had a falling out.
Ok, ouai, ouai, on a eu une embrouille.
- Yeah, and then we had a falling out, and then he took an assignment with a federal task force, and that was eight years ago, and I haven't seen him since.
- Ensuite on s'est disputé. Et il a accepté une mission avec une force d'intervention fédérale. C'était il y a huit ans, et je ne l'ai jamais revu.
We had a falling out a long time ago, but in the end, I think we made up.
On a été brouillées pendant longtemps, mais finalement, je crois qu'on s'est réconciliées.
Yes, we had a falling out, but...
On s'est disputé, mais...
We were friends, but had a bit of a falling out, I'm afraid.
Nous étions amis, mais... nous nous sommes brouillés, malheureusement.
I told you before, we had a falling-out a long time ago.
Tu sais, je t'avais raconté, on s'est brouillés, il y a longtemps.
- Well, we had a little falling out.
Nous traversons une période difficile.
Just one girl. My buddy had a falling-out with this girl, so we took some nude photos he took of her and he put'em up on the net, to get back at her.
Mon pote s'était fait larguer par une nana, on a pris des photos d'elle, des nus et on les a mis sur Internet, c'était pour le venger.
He's been a pain in the butt ever since we had this falling out in high school.
Il me pourrit la vie depuis qu'on s'est brouillés au lycée.
They had a falling-out before we ever got together.
Elles se sont séparées avant qu'on soit ensemble.
We had kind of a falling out.
On a en quelque sorte perdu le contact.
We don't see that much of each other anymore. I'm afraid that we had a... a falling out.
J'ai bien peur qu'on nous ayons... un désaccord.
'Cause we kinda had a falling out after she swiped my old web site.
Parce qu'on s'est un peu disputé après qu'elle ait piqué mon vieux site Web.
We are friends but we've had a bit of a falling out
Nous étions très proches.
He's a great guy, but we had a little falling out when I had a small dalliance with his wife...
Il est super, mais on s'est frittés quand j'ai flirté avec sa femme...
Anyway, then they had a tremendous falling-out over this cannon we found...
Ils se sont disputés à cause d'un canon qu'on a trouvé...
We had a falling-out.
Nous avons eu une dispute.
My brother and I weren't close. We'd had a falling out years ago.
Mon frère et moi n'étions pas proches, brouillés depuis des années.
Oh, we had a bit of a falling out.
On a eu un petit désaccord.
Maybe take a shower. We hear that you and Lance Corporal Korby had a... falling out in Kandahar?
On nous a dit que le vice-caporal Korby et vous aviez eu... une embrouille à Kandahar?
- We had a falling-out.
vous avez eu un brouille?
We kind of had a falling out. Well, can't you apologize?
- On s'est embrouillés.
We had a falling out. Things got heated.
C'est un peu... chaud.
When you came in screaming the sky was falling, we had to try to get her out. But their surveillance blew our cover.
- Quand vous avez sonné l'alarme, on a dû la sortir de là, mais ils l'ont repérée.
Gaius and me, we had a bit of a falling out.
Gaius et moi, avons eue une petite brouille.
Uh, we heard that the, uh, two of you Had some sort of a falling-out?
Il paraît que tous les deux, vous vous êtes disputés.
No. We had a little, uh, falling out over past-due fees.
Non, nous avons eu, hum, quelques différents sur des anciennes dettes
They got me up 4 : 00 in the morning, told me we had birds falling out of the sky.
Ils m'ont réveillé a 4 heure du matin, Pour me dire que des oiseaux tombaient de ciel.
I... I don't remember why we had a falling-out.
Je ne me souviens pas pourquoi le torchon brûle.
Brian heard me and Glitch had a falling out, but we didn't.
Brian nous a entendus nous disputer, mais c'est faux.
We had a philosophical falling'out.
On a eu un petit différend.
I mean, we may have had a falling out, but that was 15 years ago.
Nous avons pu avoir une brouille, mais çà remonte à 15 ans.
You know, maybe we should just go at Boyd directly now that it seems that he and Theo have had a falling out.
Tu sais, peut-être qu'on devrait juste aller directement chez Boyd maintenant qu'il semble que Theo et lui aient eu le coup de foudre.
But we had a big falling out over a guy.
Mais on a eu une grosse dispute à propos d'un gars.
We were friends, but we had a terrible falling out.
Nous sommes amis, mais nous avons eu une terrible dispute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]