Weimar перевод на французский
44 параллельный перевод
And we were being held for questioning, Byrd and I... in a farmhouse not very far from Weimar.
Et on nous a détenus pour nous questionner, Byrd et moi... dans une ferme, non loin de Weimar.
Joseph Weimar one of our greatest composers.
Joseph Weimar, l'un de nos plus grands compositeurs.
- Professor Weimar.
- Professeur Weimar.
I think Mr. Stevens and Mr. Weimar should help you for your speech at the festival.
Je pense que M. Weimar et M. Stevens devraient vous aider pour votre discours au festival.
Mr. Weimar, if I do not return, finish the game
M. Weimar, si je ne reviens pas, finissez le jeu.
Became a judge in East Prussia in 1914. Following World War I, he became one of the Weimar Republic leaders and one of the framers of its democratic constitution.
En 1914, il est juge en Prusse orientale, puis devient un des dirigeants de la République de Weimar dont il élabore avec d'autres la Constitution.
And also a copy of the Weimar constitution.
Et la Constitution de la République de Weimar.
Listen to this, on the signing of the Weimar constitution.
Écoutez. Cela concerne la Constitution de Weimar.
He was then called as organist in Mühlhausen ; and very soon as organist to the court of Weimar, where His gracious Lord's pleasure at his playing incited him to try out everything possible in the art of playing the organ.
Et aussitôt après comme organiste à la cour de Weimar, où le bon plaisir pris par Sa Gracieuse Seigneurie à son jeu l'avait enflammé pour tout essayer dans l'art de pratiquer l'orgue.
- Professor Weimar?
- Professeur Weimar?
A real comedian over here, Professor Weimar!
Un vrai comédien, le Professeur Weimar.
The Protestants under Prince Bernard of Saxe-Weimar... are to the south, here.
Les protestants, sous le prince Bernard de Saxe-Weimar, sont au sud, là.
In 1923, the painter Wassily Kandinsky who was already a close friend to Schoenberg before World War I invited him to come to Weimar to help in creating an artistic and intellectual center at the Bauhaus.
En 1923, le peintre Wassily Kandinsky, qui déjà avant la 1 ère Guerre mondiale était un ami intime de Schoenberg, l'avait exhorté à venir à Weimar pour aider à fonder au Bauhaus un centre artistique et culturel.
Hitler drove on to Weimar.
Hitler s'est rendu en automobile... " Ne l'écoute pas.
I'll explain to you What our farming policy is... and What a healthy basis it is for our entire policy... and how at one stroke We'll get rid of all our Weimar Republic debts.
Je vais vous expliquer notre projet pour nos campagnes. C'est une base solide pour l'ensemble de notre programme. Nous allons pouvoir redresser la barre d'un seul coup.
What Jews and speculators sowed during the Weimar Republic... We now refuse to harvest.
Ce que les Juifs et les profiteurs ont semé pendant le régime de Weimar, nous allons refuser de le récolter.
You, from the very beginning together with those who you were associated with intended to overthrow, and later on did overthrow Germany's previous government, the Weimar Republic?
Dès le début, vous et vos comparses aviez l'intention de renverser le gouvernement allemand en place, la République de Weimar.
Now, we're seeing the Weimaraner, a wonderful dog.
Voici le weimar, un chien superbe.
The Nine Queens is a sheet of stamps from the Weimar Republic.
Les Neuf Reines sont une page de timbres de la République de Weimar.
A sheet of stamps of the Weimar Republic... with a rare distribution of the edges.
Une page de timbres de la République de Weimar... avec une répartition rare des bordures.
After a few days, the German civilians of the town right next to Buchenwald called Weimar were paraded through on a tour of the camp to show the atrocities and to show them what the Germans had done.
Au bout de quelques jours, on a fait défiler les civils allemands de la ville de Weimar, juste à côté de Buchenwald, dans le camp pour leur montrer les atrocités et ce qu'avaient fait les Allemands.
He is the renowned traveling Weimar oralist, Dr. Delichter, from Oesterreich.
C'est le célèbre oraliste en provenance de Weimar, Dr Delichter, d'Autriche.
But for the time being, under the Weimar republic, there was a fun time to be had.
Mais temporairement, sous la république de Weimar, on pouvait aussi s'amuser.
Collapse of the Weimar Republic, internal disorder, the rise of Hitler.
La tombée de la République de Weimar, le désordre interne et la montée d'Hitler.
The Americans met up with the Russians on the Elbe, near Torgau, on 25th April, 1945.
... les habitants de la ville de Weimar. Ils ne pourront plus dire qu'ils ne savaient pas. Leur montrer que ça a bien existé.
Eisenhower immediately had the inhabitants of the nearby city of Weimar taken there in trucks, so that they could see for themselves what crimes had been committed by the Nazis.
Ensuite, conformément aux accords de Yalta,... Eisenhower a retiré ses troupes de Buchenwald, en zone soviétique. Staline fait remettre en service le camp,... qui fera partie du Goulag,... pour y enfermer les suspects d'hostilité au régime stalinien.
Someone spent $ 1,000 on Hyperinflation in the Weimar Republic :
Quelqu'un a dépensé 1000 $ pour Hyperinflation de la république de Weimar :
Does that look like weimaraner to you?
tu trouves que ça ressemble à un Braque de Weimar?
Does what look like weimaraner?
Est-ce que quoi ressemble à un Braque de Weimar?
Not weimaraner?
Pas Braque de Weimar?
You look like a Weimar Republic gentleman.
On dirait un peu un gentleman de la republique de Weimar, comme ca.
They had lived through the chaos of the Weimar Republic :
Ils ont vécu à travers le chaos de la République de Weimar :
But the people never ruled, not even in the Weimar Republic.
Mais le peuple allemand n'a jamais été souverain, pas même pendant la démocratie de Weimar.
I'll have you know that's German Weimar porcelain.
Pour ta gouverne, c'est de la porcelaine de Weimar.
Your grandfather left the ashes of the Weimar Republic and came to this country to build a name for himself.
Ton grand-père a quitté les cendres de la République de Weimar pour venir dans ce pays et se faire un nom.
- like a phoenix from the ashes of the Weimar Republic.
- tel un phœnix renaissant des cendres de la République de Weimar.
That's Weimar.
C'est Weimar.
Why don't you tell your viewers about the Weimar Republic?
Pourquoi ne parlez vous pas de la République de Weimar?
Walther Rathenau, Minister of Foreign Affairs for the Weimar Republic
Walter Ratbeneau, Ministre des - Affaires Étrangères de Weimar?
We must rise against the Weimar Republic!
On doit se lever contre la république de Weimar!
Paris liberated by the Weimar.
A Paris.
- A Weimaraner.
- Un weimar.
He's on his way back to the Weimar.
Il retourne à Weimar.
The Weimaraner?
Le braque de Weimar?