Whammy перевод на французский
147 параллельный перевод
Double whammy.
Double malchance.
Double whammy on her.
Je lui porterai la poisse.
Why try to put the whammy on me?
Pourquoi me jeter un sort?
Now, if'n the typewriters was to start singing today, and if'n the medicals were medicking today, and my ships arrived on time, and I was to get a hold of the boys, say, tomorrow, of course, that's a lot of if'n but if'n I did, then, whammy!
Si les machines à écrire se mettent à chanter aujourd'hui, si les médecins s'activent aujourd'hui, si mes bateaux arrivent aujourd'hui, et si j'ai ces gars demain, bien sûr, ça fait beaucoup de si!
- Whammy!
- Coincés!
Whammy!
Coincés!
- Whammy?
- Coincés?
Baldwin will have Endora's whammy on him.
Baldwin est toujours sous la coupe d'Endora.
I'm gonna put a whammy on her hocus-pocus right now.
Je vais mettre fin à ces tours une fois pour toutes.
This time, in addition to the medication, I think I will add a little whammy.
Cette fois-ci, en plus du remède, je vais réciter une petite formule.
A double whammy for you all.
Et le double pour vous...
Known as the Firpo double whammy which succeeds only one time in a hundred
C'est chouette! A présent, le coup le plus incroyable de Mike Firpo.
We used to call that the devil's double whammy.
On avait l'habitude d'appeler cela le double coup dur du diable.
Chuck it down his whammy. Chuck it down here.
Balance-la juste là!
So we give him a double whammy.
Comme ça, on peut faire un doublé.
You're trying some double-whammy hustle backwards!
- Tu me poignardes dans le dos! - Pourquoi?
We'll both do it. We'll give them a Sammy double whammy.
On n'a qu'à faire une double imitation de Sammy.
Buster says he can lay a whammy on four guys... suggests we approach the Busby brothers direct.
Buster s'occupera de quatre gars. Les frères Busby, on va aller leur parler.
'64 Fender Stratocaster with triple single coil pickups and a whammy bar.
Fender Strato 1964 ivoire, 3 micros simple bob'et un vibrato!
Could I have a double Whammyburger with cheese- -
Je voudrais un double Whammy cheeseburger.
And an order of Whammy fries and, let's see... ... a Choco-Wham shake.
Une portion de Whammyfrites et puis... un milk-shake ChocoWham.
♪ My whammy fell on you. ♪ ♪
" C'est l'heure de ta déroute..
# You can try to slam me with your hardest stuff # # But your double whammy isn't up to snuff # # I'll set the record straight #
Oui.
This is how it works. It's got these ridges on the side that give it its whammy.
Voilà le topo, c'est les stries qui donnent tout le peps.
- Double whammy.
Double boum!
Metastasis to the liver and lungs. Double whammy.
Métastases au foie et aux poumons.
a Whammy Burger?
un Whammy Burger?
Double Whammy Burger!
- Un double Whammy Burger.
Two Whammy Burgers with cheese, and I'll have the - "Super Carnivore" with fries and a cola.
Deux Whammy Burgers avec du fromage et un "Super Carnivore" avec des frites et un cola.
Modell put the whammy on him.
Modell l'a envoûté.
Please explain the scientific nature of the whammy. I don't know.
Donne-moi une explication scientifique des envoûtements.
I'm just looking for an explanation a little more mundane than the whammy.
Je cherche une explication moins banale que celle de l'envoûtement.
So I made her put the love whammy on Cordy, but it backfired.
Alors je lui ai fait jeter un sort sur Cordy, mais ça a dérapé.
He put the whammy on you! You stink with whammy.
Il t'a jeté un mauvais sort.
Maybe we're on the wrong track with the whole spell, curse and whammy thing.
Il ne s'agit peut-être pas de malédiction, sorts et autre poisse.
No whammy! Stop!
Qu'on ait du bol!
Hold on a sec. lf you weren't putting a whammy on people with the shiny thing,
Une seconde. Si tu n'as pas hypnotisé les gens,
Now, isn't there some kind ofword or phrase or something to take the whammy off him?
Il n'y a pas un mot, une phrase, qui lèverait le sortilège?
- What if he lays his whammy on you?
Et s'il essaie de t'ensorceler, ou je ne sais quoi?
Give'em the old double whammy daze and dizzy'em
Donnez-leur du bon vieux tape-à-l'œil Aveuglez-les
Could be that demon put a whammy on us.
Le démon nous a peut-être jeté un sort.
So you think if we kill this vampire, they'd take off the spell whammy and we can go back to being ourselves?
Et si on tue ce vampire, le sort s'arrêtera... et on redeviendra nous-mêmes?
Oh, guys. Hey, that was quite a whammy.
Les amis, c'était un sacré sort.
Willow put the whammy on me and then went straight to the dark-arts books and sucked them dry.
Willow m'a balancé ce mauvais sort, elle s'est dirigée droit vers les livres de magie noire et les a vidés de leur contenu.
Wait, let me finish. Also, in a rare double-Whammy decision, the court finds polygamy constitutional.
laissez-moi finir! la cour déclare la polygamie constitutionnelle.
Queen be-yatch put the whammy on me.
La reine m'a jeté un sort.
So they just started up the whammy and there you have it.
Elles ont donc commencé à jeter leur sort... et voilà tout.
- Well, that magical whammy you performed on her kind of backfired.
- Ce sort que tu lui as jeté a foiré.
I think that put the whammy on the whole marriage.
Je crois que c'est ça qui nous a porté malheur.
But that's not the real whammy.
Mais c'est pas ça le plus important.
I think Mia put the whammy on me again,... because I have no idea what we just talked about.
- Je ne sais pas du tout de quoi on a parlé.