Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What's the deal here

What's the deal here перевод на французский

99 параллельный перевод
- What's the deal? - The area's sealed off from here to Battenberg.
La région est interdite d'ici à Battenberg.
What's the deal, coming way out here and not telling us?
Pourquoi disparaitre ici sans rien nous dire?
What do you know about getting up at 5 : 00 in the morning to fly to Paris back at the Old Vic for drinks at 12 sweating the day through press and TV interviews then getting back here at 10 to deal with a homosexual nymphomaniac drug addict involved in the murder of a Scottish footballer?
Tu sais ce que c'est de se lever à 5 h pour s'envoler pour Paris, retour à l'Old Vic à midi pour un verre, passer d'une interview à l'autre pour la télé et la presse puis rentrer à 22 h pour se taper un pédé nymphomane et drogué impliqué dans le meurtre d'un footballeur écossais?
So, what's the deal here?
Alors à quoi joues-tu?
What's the big deal here?
C'est quoi, le problème?
Hey, hey, hey, hey, hey. What's the deal here?
- Qu'est-ce que vous faites?
What's the deal here? What do these pricks want?
Que veulent ces connards?
- All right, what's the deal here?
- D'accord, que se passe-t-il?
What's the deal here?
C'est ça?
What's the deal here?
C'est quoi, le marché?
- What's the deal here?
- Qu'est-ce qui se passe?
What's the deal here?
Ca veut dire?
- What's the deal here?
- Quel est le problème?
What's the big deal here? "
Quel est le problème? "
What's the deal with these claws up front here?
- Katya va mener. - Attendez. C'est quoi ces dents à l'avant du patin?
Not here. Oh, sorry I'm late. What's the big deal?
Désolée d'être en retard.
What's the deal? I've been hanging around here alone for an hour to make this call.
Ça fait une heure que je me tourne les pouces.
I'm still going to Paris. I got a big deal cooking here. - What's in the boxes?
Les hommes zappent plusque les femmes.
JOHNNY : Just what's the deal here?
- Qu'est-ce qui se passe?
And now that I'm here, it's like, what was the big deal?
Maintenant que j'y suis, ça ne m'effraie plus!
[Whistling] MAN : What's the deal here?
Qu'est-ce qu'on fait?
So, what's the deal here?
Alors?
What's the score here?
Alors, c'est quoi, le deal?
Look, Snoop, I don't know what Glenn promised you, or what you think you're going to get out of this- - here's the deal :
J'ignore ce que t'a promis Glenn ou ce que t'espères. Voilà :
What's the deal here?
- Où on en est?
Hey, what's the deal here?
Ça veut dire quoi, ça?
Abby... so what's the deal here?
Abby, c'est quoi ta combine?
Here's the deal, nice and simple You give us what we want, or we kill the girls.
C'est simple comme bonjour. Donnez-nous ce qu'on veut contre la vie des filles.
What's the deal here if somebody was looking for something with a little more kick than nicotine?
Comment ça marche si on veut un truc plus fort que la nicotine, ici?
what's the deal here? I think that's your exit line, sean.
C'était ta dernière réplique, Sean.
So, what's the deal here?
Alors? Que se passe-t-il?
So what's the deal here?
Alors qu'est-ce qui se passe ici?
What's the deal? What is she doing? Does she work here, or is she a guest?
Je ne comprends pas, c'est une invitée ou elle travaille ici?
What's the deal here?
- On a quoi?
So, what's the deal here?
Que se passe-t-il?
Then what's the deal here?
Alors où est le problème?
- What's the big deal here?
- Où est le problème?
What's the deal here?
C'est quoi?
OH, I'M SO GLAD TO SEE YOU. WHAT, I DON'T GET NO HUG OVER HERE? WHAT'S THE DEAL, MARCUS?
Faudrait être idiot pour pas y répondre, et je suis pas idiote.
What's the deal here?
Qu'est-ce que tu as?
Now, that is my friend... and she is here in desperate need of some girl talk... and in case you haven't noticed, I am a girl... and this, right here, is what it's like to have a girl in the band... So all of you, deal!
C'est mon amie, et elle a désespérément besoin d'une conversation de filles et au cas où vous n'auriez pas remarqué, je suis une fille et à ça que ressemble avoir une fille dans un groupe alors vous tous... faites avec!
There's no one here you seem to be with... so I was just wondering what the deal was.
Tu n'as pas l'air d'être avec quelqu'un ici, alors je me demandais ce qu'il en était
You know, I've always had contempt for those people who didn't understand genius, and here I am given my shot and what I'm saying is, please put him in the hospital'cause we don't wanna have to deal with him.
Si j'avais fréquenté Van Gogh... J'ai toujours méprisé les gens qui ne comprenaient pas le génie. J'ai ma chance et je dis : "Internez-le, on ne veut pas s'en occuper."
- What's the deal here? - This is a health club.
- Cest un centre de mise en forme
Uh, look, man, there's no talent over here. What's the deal over there?
Écoute, mec, il n'y a rien de ce côté-ci.
What's the deal- - there's more people in here in the middle of the night than at 10 : 00 in the morning.
Il y a plus de monde ici au milieu de la nuit qu'à 10h du matin.
So, Bambi, what's the deal with all the things you do around here?
Dis, Bambi, comment tu fais pour être aussi actif ici?
So, uh, what's the deal here?
Alors, comment ça se passe?
How about we make a cash deal for the rest of what's on here?
Si je voulais de l'argent, je vous aurais fait un dessin. Alors pourquoi voudriez-vous l'aider?
So, what's the deal here?
C'est quoi le truc?
You know, here's the deal. Here's what we should do.
Voilà ce qu'on devrait faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]