Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What's the story here

What's the story here перевод на французский

75 параллельный перевод
Maybe I'll just spill the inside story... - On what's going on around here.
Ou alors je dirai tout ce qui se passe ici.
For once we know what's going on around here. For once we get the story... before my wife writes it up and it's the daily news.
Pour une fois qu'on est aux premières loges et qu'on ne l'apprend pas par ma femme...
Walter, here, who's an Apache himself, has heard from his own people... the story of what happened.
Walter, qui est lui-même Apache, a entendu de la bouche des siens le récit de ce qui s'était passé.
It is brutal, it's shocking but it is based upon the actual story of what happened here in Phenix City.
C'est brutal, c'est choquant, mais c'est basé sur l'histoire vraie de ce qui s'est passé ici, à Phenix City.
- What's the story here?
- Je te raconterai.
What's the story here?
Qu'est-ce qu'il se passe?
- What's the real story here?
Je ne comprends pas.
- Oh, that's what the story is here?
- Les Hell's. Les Hell's cognent les musiciens?
What's the story on this'57 chev here? 2400?
C'est quoi le truc avec cette chevy 57?
She's doing just fine. What's the story here? This is a prison camp.
Qu'est-ce que c'est que ça, on est dans une prison et personne ne veut s'échapper?
Yuki, what's the story here?
Yuki, que s'est-il passé?
- What's the story here?
- Qu'est-ce qui se passe ici?
- What's the story here with Fu Manchu?
Qui m'a collé le Fou Manchou?
What, from here? I had a beef with Major Max's boys. They weren't happy about the torture chamber story.
Le Major Max n'a pas aimé mon papier sur la torture.
What's the story here?
C'est quoi, cette histoire?
What's the story here?
En couple? Racontez-moi?
– So, what's the story here?
Que s'est-il passé?
- What's the story in here?
- Où on en est ici?
What's the story here?
Racontez-moi ça.
What's the story here?
C'est quoi, ça?
Excuse... excuse me, wha-what's the story here?
Excusez-moi, de quoi s'agit-il?
- What's the story here?
Mais si. Qu'y a-t-il?
What's the story here, Ed?
Alors, qu'en pensez-vous, Ed?
What's the story here?
Je t'écoute
These pants are too big. What's the story here?
Mon pantalon est trop large.
What's the story here?
Que s'est-il passé ici?
What's the story here?
Comment ça se passe, ici?
Okay, so, what's the story here?
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
What's the story here? "I'm a white-trash idiot." The end.
Quoi? "Je suis un beauf." Un point c'est tout.
And what's the story here?
C'est quoi le délire ici?
What's the story here?
On en est où?
- So what's the story here? - I'm waiting.
- J'allais vous le demander.
A story of who we are as people and how we got here and you know what's the source of our so called liberty and so called freedom.
Une histoire qui raconte qui nous sommes, comment on en est arrivés là, d'où vient notre soi-disant liberté.
- What's the story here? - 65-year-old woman collapsed.
N'importe quoi. franchement...
So, what's the story here?
Dites-moi ce qu'on a ici.
- What's the story here?
- Quelle est l'histoire ici?
So if you're wondering what he's doing up here on the ice well, that's part of our story.
Alors, si vous vous demandez ce qu'il fait en haut, ici... Eh bien, cela fait partie de notre histoire.
What's the story here?
C'est quoi l'histoire?
What's the story here?
C'est quoi, cette ruine?
What's the story here?
C'est quoi l'histoire avec ça?
What's the story here?
- Que se passe-t-il?
And that is what is lacking here, faith in the poor lad's story.
Et c'est ce qu'il lui manque en ce moment. On ne croit pas son histoire.
You know what, I have had it up to here With Schuester and glee. Here's the story, quarterback,
Alors voilà, Lanceur et tu le diras à Puckerman quand tu le verras.
What's the story with that girl that was in here like a month ago?
Comment ça se passe avec la fille qui était la le mois dernier?
I don't know if he's here for Nicola or what's his story, but considering the current climate, I figure it best... that I don't have to find out myself.
J'ignore s'il est là pour Nicola, mais, vu le climat ambiant, j'ai pas intérêt à le découvrir moi-même.
- What's the story here?
- Qu'est-ce qui se passe Colton?
Okay, yeah. Back here. What's the story?
Et derrière, quelle est leur histoire?
That's what I love about the subway. Down here, everyone's got a story.
C'est ce que j'aime dans le métro, tout le monde y a une histoire.
So if you're wondering what he's doing up here on the ice well, that's part of our story.
Donc, si vous vous demandez ce qu'il fait ici sur la glace Eh bien, cela fait partie de notre histoire.
We are gonna stay here all night, Rand, and you are gonna tell the story of what happened at Genesis, what really happened.
On va rester là toute la nuit, Rand, et tu vas avouer ce qui s'est passé chez Genesis, ce qui s'est vraiment passé.
What's the story here?
C'est quoi le truc?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]