Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What's up with him

What's up with him перевод на французский

202 параллельный перевод
What's up with him?
Qu'est-ce qui ne va pas avec lui?
We wasn't exactly married... but if ever a guy got a wife that was too good for him... that's what happened to me when I hooked up with Jessie.
On n'était pas vraiment mariés, mais si un type ne méritait pas sa femme, c'était bien moi, quand j'ai rencontré Jessie.
What's up with him?
Qu'est-ce qu'il a?
He's always messing up the damn thing! What's wrong with him?
- Qu'est-ce qu'il a?
I don't know what's up with him, but I swear he'll give the kid a hard time.
Moi, je ne sais pas ce qu'il a le patron, mais je te jure qu'il va faire passer un mauvais quart d'heure à son gosse.
What's the matter with you? Get up and get him!
Qu'est-ce qui vous prend, imbéciles?
No, what's got you jumping about like a frog with a bullet up its ass... is old Fairy Feet Hornsby... because you reckon you let him down.
Non, ce qui vous dérange, pire que si on vous avait mis un balai dans le cul, c'est cette vieille tapette, Hornsby, parce que vous savez que vous l'avez laissé tomber.
- What's up with him?
C'est qui, ce mec?
- What's up with him?
- Qu'est-ce qu'il a?
I wonder what she's up to with him.
Qu'est-ce qu'elle lui veut?
- What's up with him? - He's all screwed up. I don't want to go on as before.
Qu'est-ce... ll est cinglé.
What's up with him?
Qu'est-ce qu'il a, lui?
- Maddie, I don't know what it was but I think you should make it up with him.
- J'ignore ce qui s'est passé, mais tu devrais régler ça.
I wonder if he really is the ringleader. Whether there aren't others, what. Some shadow puppet master up in London manipulating him with rods.
Je me demande si Loveless est réellement leur dirigeant, ou s'il n'est pas un simple pantin que l'on manipule depuis Londres.
And I'll tell you what. If there's a man on this ranch who can keep up with me for one week, then I'll marry him.
S'il y a un homme sur ce ranch... qui peut se mesurer à moi pendant une semaine, je l'épouserai.
What's up with him? What did he want?
Qu'est-ce qu'il a?
You wanna know what's up with him?
Tu veux savoir?
- What's up with him?
Qu'est-ce qu'il a?
What is- - He's got him up there with your mama!
Dans la chambre avec ta mère.
What's up with him, Ted?
Qu'est-ce qui lui arrive, Ted?
And I asked him, "What's up with that?"
Je lui ai demande ce que c'etait.
- What's up with Keane? - What about him?
Quoi de neuf pour Keane?
From what Father Maroto's envoy told me... when Don Rodrigo woke up... he started shouting and blaspheming... and threatened... to crack the monks blessed skulls with his cane... if they didn't let him out.
D'après le récit du messager du père Maroto, Don Rodrigo s'est réveillé et a commencé à crier, à blasphémer!
Yo, what's up with him?
Qu'est-ce qu'il a?
You know, she doesn't bother me as much as she does Red... and he's tense enough, what with Christmas coming up... and him only working part-time.
C'est surtout Red qu'elle embarrasse. Il est déjà assez tendu, avec Noël qui approche et son travail à temps partiel.
- What's up with him?
- Qui y t il avec lui?
I wanna talk to him, and I thought if I sue him, when I get to heaven he'll say, "What's up with that?" And then I can ask him some questions.
Je veux Lui parler face à face. Si je L'attaque, quand Il me verra au Ciel... Il dira "C'est quoi, tout ça?" et je Lui poserai des questions.
Whoa. What's up with him?
Qu'est-ce qu'iI a?
It's what makes you such a valuable part of this team, but I'm not about to tell the Admiral that we've found a way for him to chat with his son because of some cockeyed theory that only exists up here.
C'est ce qui fait de vous un élément précieux dans l'équipe. Mais je ne vais pas dire à l'amiral qu'il pourra parler à son fils sur la base d'une théorie absurde qui n'existe que là-dedans.
- Here. - And what's up with him?
- Qu "est-ce qu" il a?
- What's up with him?
- Qu'est-ce qu'il fait?
What's up with him?
C'est quoi son problème?
What's up with him? We scratched them together and he won.
Nous avons joué ensemble et il a gagné.
What's it gonna take to get you to break up with Jack? Well, I really love him, so... 50 bucks?
Faites quelque chose qui lui coupera le souffle et je ne parle pas de fourrer sa tête dans votre panier à linge.
I can't get out of this frickin'country... for at least three weeks... because this guy got busted up on a horse... and we can't meet with him. Now, that's what's going on.
Je ne peux pas quitter ce putain de pays avant trois semaines... parce que ce type est tombé de cheval... et on peut pas le rencontrer.
That's what you told Christian to make him break up with me.
C'est ça que tu as dit à Christian pour qu'il rompe avec moi!
What's up with him?
Qu'est-ce qui lui arrive?
What's up with him?
Qu'est-ce qu'il lui arrive?
What's up with him?
Qu'est-ce qui ne va pas chez lui?
What's up with him? ls he any good?
Alors, celui-là, il est bon?
Okay, what's up with him?
Ok, qu'est-ce qu'il a?
Please, just cover him up, what's wrong with you?
S'il vous plaît, couvrez-le. De quoi êtes-vous fait?
Michael realized he had done to his son what his father had done to him... so he came up with a solution.
Michael comprit qu'il avait fait de son fils ce que son père avait fait de lui. Une décision s'imposa.
I told him that he had one day to pay up what he owed. Make everything right with Jesus. That's it.
Je lui ai dit qu'il avait un jour pour payer et régler ses comptes avec Jesus.
You give him ice cream, candy - What's up with that?
Vous lui avez payé de la glace, de sucreries. Ca veut dire quoi?
What's up with that? - Doesn't matter, I'm not gonna hire him.
Je ne vais pas l'embaucher de toute façon.
But he'll be with us when the fire goes up, if he knows what's good for him.
Mais il sera avec nous quand les choses sérieuses commenceront s'il sait ce qui est bon pour lui.
Well, actually Mr. Harrison said I inspired him to come up with one of his new inventions. Uh... what's it called?
En fait M. Harrison dit que j'ai inspiré une de ses nouvelles inventions...
What's up with him?
Qu'est-ce qui lui prend?
I am worried about your boy. What's up with him?
Qu'est-ce qui lui prend?
- What's up with him?
- Et lui? - Encore un psychopathe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]