What are you doing back перевод на французский
548 параллельный перевод
- What are you doing back here?
- Que faites-vous ici? - Où est Catherine?
Gramp, what are you doing back there?
Papy, que fais-tu là-bas?
What are you doing back? I thought you were out all day.
Tu ne devais pas être là de la journée!
WELL, HEY, WHAT ARE YOU DOING BACK SO SOON?
Pourquoi reviens-tu si tôt?
- What are you doing back there? I don't like this sneaking about.
Que faites-vous là?
What are you doing back here?
Que faites-vous ici?
What are you doing back in this territory?
du renard, du mouton.
Carter, what are you doing back so soon?
Carter, tu es déjà rentré?
What are you doing back here?
Qu'est-ce que vous faites encore ici?
- What are you doing back here?
- Que viens-tu faire ici?
What are you doing back?
Eh, qu'est-il arrivé?
What are you doing back here in Los Angeles?
A Chicago? Mais non! vous êtes revenus ici, à Los Angeles!
Mama says what are you doing back here and Mr Johnson's leaving.
Maman t'appelle : M. Johnson veut s'en aller.
What are you doing back there? Make pretty smoke!
Hé, qu'est-ce que vous faites là?
Well, what are you doing back here?
Alors que faites-vous ici?
What are you doing back there?
Que fais-tu, toi, derrière?
Hey, knucklehead, what are you doing back here?
Hé, tête de linotte, qu'est-ce que tu fais ici?
For God's sake, what are you doing back there?
Qu'est-ce que vous attendez?
SHEBA SHAYNE. WHAT ARE YOU DOING BACK IN TOWN? DON'T GIVE ME THAT
Sheba Shayne, tu es de retour en ville?
Inspite of knowing all this... then what are you doing back?
Si vous en êtes sûr, pourquoi y aller?
What are you doing back there?
Que faites-vous là?
Well, Mama, what are you doing back in Texas?
Dure journée au bureau?
Hello, baby. Well, Mama, what are you doing back in Texas?
Je savais que tu étais en voyage d'affaires, mais je ne savais pas que tu étais à Dallas.
What are you doing back there?
Qu'est-ce que tu fichais?
What are you doing back here?
Que fais-tu ici derrière?
What are you doing back in East Chicago?
Qu'est-ce que tu fiches ici?
Deke, what are you doing back here?
Deke, qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing here? We come back, Signor Capitano.
Que faites-vous encore ici?
Get back now. What are you doing?
Qu'est-ce que vous faites?
What are you doing here? Back to the barracks!
Retournez à vos baraquements!
What are you doing back here?
Que faites-vous là?
What are you doing? From one side to the other and back?
Que faites-vous donc là, affairée comme un petit écureuil?
What's the matter with you? What are you doing back?
Qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing tonight after dinner when Hana-ogi goes back to the theatre? " Nothing.
Qu'est-ce que vous ferez quand Hana-ogi sera repartie au théâtre?
Well, what are you doing at their place behind my back?
- Que fais-tu chez eux dans mon dos?
What if I said "Lebraque is a creep" when I get back? What if I told you what Lebraque and the others are doing?
Chiche que je te dis ce qu'il fait en ce moment, Lebrac?
But what are you doing? You'll get me into trouble! Give me back the pen, idiot!
Tu vas me signer cette déclaration comme quoi tu reconnais être venu à 2h du matin te faire faire les lignes de la main par Mlle Irma.
Kaja, what are you doing? Put it back immediately
Ça se fait pas, rends-la à la Mademoiselle!
What are you doing! Come back!
Revenez!
What are you doing? ! Come back here!
Ils quittent le plateau de tournage, laissant le réalisateur abasourdi.
I stand for his fair. What are you doing back there?
Que faites-vous là?
No, no, now, put it back! Put the gun back! You don't know what you are doing!
Non, repose-le, tu sais pas ce que tu fais!
Get back! What the fuck are you doing?
En arrière, merde!
Get back up there! What are you doing?
Allez, tu fais quoi?
- What are you doing hiding back there?
- Pourquoi te caches-tu?
Go back! What are you doing?
Qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing? Come back here now!
Que faites-vous?
What are you doing coming back to the place where you lived as a boy?
Pourquoi reviens-tu dans la ville où tu as grandi?
What are you doing? Get back to work now.
Allez, au boulot!
What are you doing in the back seat of my dad's car?
Qu'est-ce que tu fais sur le siège arrière de la voiture de mon père?
What the hell are you doing? Goddamn you! Come back here!
Qu'est-ce qui te prend de perdre la tête ici?