What did you just say перевод на французский
1,095 параллельный перевод
What did you just say?
Que lui as-tu dit?
What did you just say?
Qu'est-ce que vous avez dit?
What did you just say?
T'as dit quoi?
What did you just say to me?
T'as dit quoi?
What did you just say?
Qu'est-ce que vous venez de dire?
What did you just say?
Qu'est-ce que t'as dit?
What did you just say?
Tu as dit quoi?
Well I guess it's easy to understand why the local population would be afraid of something like... what did you just say?
C'est facile de voir pourquoi la population locale en a peur. Qu'est-ce que vous venez de dire?
Wait, wait. What did you just say?
Qu'est-ce que tu as dit?
What did you just say?
Quoi?
- What did you just say?
- Qu'est-ce que t'as dit?
What did you just say?
Qu'est ce que t'as dit?
What did you just say?
Qu'est-ce t'as dit?
- What did you just say?
- Qu'est-ce que tu as dit?
Wait, what did you just say?
Qu'est-ce que tu as dit?
- What did you just say? - "I'm sorry."
- Qu'est-ce que t'as dit?
No. Exactly what did you just say?
Qu'avez-vous dit, exactement?
What did you just say?
Pardon?
- What did you just say?
- Répète un peu?
- What did you just say?
- Répète!
- What did you just say?
- Qu'est-ce que tu viens de dire?
What did you just say?
Qu'est-ce que vous dites?
What did you just say?
Qu'est-ce que tu viens de dire?
What did you just say?
Tu peux répéter ce que tu as dit?
No, wait, what did you just say?
Je n'ai pas bien entendu.
What did you just say?
Que viens tu de dire?
- What did you just say?
Quoi?
- What did you just say?
- Pardon?
Excuse me, what did you just say?
Qu'est-ce que tu as dit?
- What did you just say? .
Que lui avez-vous dit?
Do like you did that night, The snow, he had... It's just like, uh, say, what was it?
Comment il était, ce soir-là, dans la neige...
What the hell did you just say?
Qu'est-ce que t'as dit?
What did you just say? She is not coming.
Elle ne vient pas.
What the... what the hell did you just say, buddy?
Qu'est-ce que t'as dit?
What did you do? Just walk in and say, - I want to be a croupier?
On devient pas croupier si facilement.
All you do is what everyone else does, just so you can say you did it first!
Tu fais comme tout le monde pour dire que tu l'as fait en premier!
Ray, what did I just say to you?
Répète ce que je viens de dire.
I'd also like to say that what you just did was one of the kindest, dearest and for you one of the most embarrassing things I've ever heard.
J'aimerais ajouter que ce que vous avez dit était la chose la plus gentille et pour vous la plus embarrassante que j'aie jamais entendue.
Jake, what did you say just now?
Qu'est-ce que tu viens de dire?
What the fuck did you just say?
Qu'est-ce que tu viens de dire putain?
We took her things up. She'll be catching her breath. What did you say just then?
Il est devenu riche, et un jour... il a tout raconté à Max Jennings.
What did you just say?
Qu'avez-vous dit?
- What did I just say to you?
- tu as écouté? - oui.
I just want to say, captain to captain, I respect what you guys did out there. You guys were good.
De capitaine à capitaine, votre numéro était formidable.
What the fuck did you just say?
Qu'est-ce que tu viens de me dire?
What the hell did you just say to me?
Qu'est-ce que tu viens de dire?
Did you just say what I think you said?
Je t'ai bien entendue?
Did you just say what I think you said?
J'ai bien entendu?
What did you just say?
- T'as dit quoi?
What the hell did you just say?
Qu'est-ce que tu lui as dit?
And did he just say what I think he said? If you think it was Apophis and that he said the original gliders..... contained a device designed to return this glider to his home world... then yes.
T'as entendu la même chose que moi? Si tu penses à Apophis et si tu as entendu que le planeur était programmé pour retourner d'où il vient, alors oui.