Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What do we do here

What do we do here перевод на французский

3,491 параллельный перевод
Now, I grant you, it's pretty damn hard to fathom what's right or wrong here, but we do need to decide.
Maintenant, je t'accorde que c'est plutôt difficile de comprendre ce qui est bon ou mauvais ici, mais nous devons décider.
Here's what we're gonna do :
Voilà ce qu'on va faire :
Tessa's murder, the frame up... all of it was to get us here so we could help him do what he couldn't do for himself... disappear so he can start killing again.
Le meurtre de Tessa, la mise en scène... Tout ça c'était pour nous amener ici, où on aurait pu l'aider à faire ce qu'il ne pouvait pas faire lui même disparaitre donc il pourrait recommencer à tuer.
And what we came here to do.
Et ce qu'on est venus faire ici.
What do we have here?
Qu'avons-nous là?
Here's what we're gonna do.
Voilà ce qu'on va faire.
No, no, no, no. What do we have here?
Que vois-je?
What do we see here?
Que voit-on?
You're right. So here's what we're gonna do... we're gonna throw out everything we have. Okay?
T'as raison.
All right, what do we got here?
Très bien, qu'est-ce qu'on a ici?
You know what I'm gonna do if we get out of here?
Tu sais ce que je vais faire si nous sortons d'ici?
What do we got here?
Qu'est-ce qu'on a ici?
What do you say we get out of here? This place is dead.
Cet endroit est mort.
Ah, ah, what do we have here?
Qu'avons-nous là?
Okay, here's what we do.
Bon, voila ce qu'on va faire.
Well, if we can't kill him and we can't keep him here, what are we gonna do, release him?
Si on peut ni le tuer ni le garder, on le relâche? Il va le falloir.
But given what we do here, I suppose it could've been a lot worse.
Mais vu nos activités, ça aurait pu être bien pire.
It's your dad that we're talking about here- - I totally get that- - but what we're trying to do, we're trying to get to the truth.
On parle de ton père... je comprends... mais on essaye juste de découvrir la vérité.
Here's what we're gonna do.
Voilà ce que nous allons faire.
What do we got here, counselor?
- Qu'est-ce que nous avons, maître?
What do we got here?
Qu'avons-nous ici?
Right here, right now, that's what we're gonna do.
Ici et maintenant, c'est ce que nous allons faire.
Okay, okay, but here's what we're gonna do.
D'accord, d'accord, mais voilà ce que nous allons faire.
All right, here's what we're gonna do.
D'accord, voilà ce qu'on va faire.
Okay, here's what we're gonna do, so the guys don't know. We're gonna split the 400 bucks for the tub.
Pour le cacher aux gars, on va payer les 400 $ à deux.
Okay, here's what we're gonna do.
Bon, voilà ce que l'on va faire.
Okay, here's what we are going to do.
Regarde ce qu'on va faire.
He knows what we do in here, in his office, after work, on his desk, in his chair.
Il sait ce qu'on fait le soir, sur son bureau, dans son fauteuil.
Here's what we'll do.
Voici ce que nous ferons.
It's nobody's fucking business what we do up here.
Ce n'est l'affaire de personne ce qu'on fait ici, putain.
You came here to help. That's what we're gonna do.
- On est venus les aider!
What do we have here?
- Oh! Mais qu'est-ce que c'est que ce truc?
What do you mean, here we go, baby.
Ca veut dire quoi?
So I know that all of you are aware that the news community is laughing at what we're trying to do here at 24-hour news.
Vous êtes tous au courant qu'on rit de nous et de notre projet d'infos 24 h sur 24.
Here's what I think we should do.
- J'ai une idée.
Well, what do we got here?
Que se passe-t-il encore?
And what do we have over here?
Tiens, tiens.
Just tell me exactly what we're supposed to do here.
Me dire exactement ce nous sommes censés faire ici.
What we need to do is avenge the poor souls taken here this eve.
Ce qu'on doit c'est venger les pauvres âmes qui ont été prises ici ce soir.
I'll tell you what looks good is... what do we got here, Ben?
Ce qui a l'air encore meilleur, c'est... Qu'est-ce que c'est que ça, Ben?
All right, here's what we're gonna do.
J'ai une idée.
Okay, now, here's what we're gonna need you to do.
OK, alors voici ce que vous devez faire.
What do yöu think's gonna happen, Max, eh? yöu think we're just gonna walk out of here?
Tu crois qu'on va nous laisser sortir d'ici?
Ah, and what do we have here?
Qu'avons-nous là?
All right, so wait, here's what we gotta do.
Voilà ce qu'on va faire. - On doit faire sortir Jeff Chang.
What do we got here, sweetheart?
Qu'est-ce qu'on a là?
Look, here's what I say we do, all right?
Voilà ce que je propose...
What do you want from me? Anyway, since you're here, you know how we've got the murder of that poor girl who was stabbed?
On a retrouvé le cadavre d'un veilleur de nuit, dont la faute a été de passer devant ce supermarché quand les voleurs sévissaient.
- Do you even know what we do here?
- Tu sais ce qu'on fait ici?
He doesn't even know what we do here.
- Il ne sait même pas ce qu'on fait ici.
What do you... think we're... running here?
Pourquoi on fait ça, alors?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]