Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What do we do with them

What do we do with them перевод на французский

222 параллельный перевод
What do we do with them?
- Que faisons-nous avec eux?
What do we want with a couple of young squirts like them for?
Bosser avec deux morveux pareils?
- But we don't know what to do with them.
- Mais où les fourguer?
What shall we do with them?
S'en prendre à eux?
Too bad we ain't got these hombres to home. We'd sure know what to do with them.
Dommage que ça se passe pas chez nous, on saurait quoi faire.
What would we do with them?
Qu'en faire?
Don't know what we're gonna do with them.
On pourra toujours les larguer.
The bars are already filed, so we'll bring them down immediately... but what do we do with the guard downstairs?
Les barreaux sont déjà limés, donc nous les enlèverons immédiatement... Mais qu'allons-nous faire avec le garde en bas?
Suppose we have this land. What you do with them?
Supposons que tu aies ces terres, qu'en feras-tu?
What shall we do with them?
Qui vous a donné cela?
And the question is, what are we gonna do with them?
Que va-t-on faire d'eux?
What else can we do with them?
Qu'en ferions nous sinon?
What do you suggest we do? Scare them off with balloons?
Tu veux les faire fuir à coups de ballonnets?
What shall we do with them?
Que ferons-nous d'eux?
- What'll we do with them?
- Que va-t-on en faire?
Don't pack his old clothes. What shall we do with them?
- Que devons-nous en faire?
What are we gonna do with them now?
Qu'est-ce qu'on va faire d'eux?
What shall we do with those two? Let them go?
Et les deux, on les largue?
And what would we do with them?
Et que voulez-vous en faire?
- What would we do with them?
- Pour quoi faire?
What would we do with them?
Comment "quoi faire"?
Tell you what though, if ever we do get out of here alive and I get my leave, I'm going to stay put in Benghazi. And fix myself up with one of them Arab bints.
Si on sort d'ici vivants, et qu'on me file une perme... je vais à Benghazi, j'attrape une Arabe et je vis avec elle.
I'm not sure, but I know what we're gonna do with them.
- Moi, là... jusqu'au bout. - Bien.
ROSA, WHAT ARE WE GONNA DO WITH THEM?
Rosa, qu'est-ce qu'on va faire d'eux?
Do you know what it would mean to the rest of the world if we could supply them with usable ocean water?
Avez-vous conscience de ce que ça signifierait si on pouvait utiliser l'eau de mer?
What shall we do with them?
Qu'allons-nous faire d'eux?
Well, what do we do with them?
- On en fait quoi?
- What we should do with them?
Qu'est-ce qu'on fait d'eux? Il faut les cacher quelque part.
What shall we do with them, Control?
OLA :
What should we do with them?
Qu'est-ce qu'on en fait?
- What should we do with them?
- Et en faire quoi?
What'll we do? - Why, flirt with them, of course.
- Flirter, bien sûr!
What are we going to do with them?
Combien de véhicules M. Carter peut-il garer - sur sa propriété?
What shall we do with them?
Que voulez-vous qu'on en fasse?
You won't get off so easy as that! What'll we do with them, sir?
Nous avons entendu toute votre discussion.
What shall we do with them today?
Qu'allons-nous faire d'eux, aujourd'hui?
- We shall do with them what we will.
- Ce qu'on voudra.
What should we do with them?
Qu'est-ce qu'on fait d'eux?
What are we going to do with them?
Qu'est-ce qu'on fait avec eux?
What should we do with them?
Qu'est-ce qu'on va faire d'eux?
Maybe we can spend a little time with them. We both need some time off. What do you say?
Rejoignons-les pour nous reposer un peu, non?
- What do we use to hold them back with?
Et on va les repousser avec quoi?
"We don't know what to do with them as they're such an expense to keep."
"On ne sait pas quoi en faire, ça revient cher de les garder"
What else do you suggest that we do with them?
Que voulez-vous qu'on fasse avec?
Now that we've got them, what will we do with them?
Maintenant qu'on les tient, qu'est-ce qu'on va en faire?
- What are we to do with them?
- Mais qu'allons-nous faire de tout ça?
What should we do with them?
Que fait-on d'eux?
What are we gonna do with them?
Qu'est-ce qu'on fait d'eux? Hôtel... quoi?
What should we do with them? Throw them into the river?
Qu'est-ce qu'on en fait?
What are we supposed to do with them?
Qu'est-ce qu'on est censés faire d'eux?
"and we all know what she'll do with them."
"Et on sait toutes ce qu'elle en fera."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]