What do you think that means перевод на французский
127 параллельный перевод
What do you think that means?
Qu'est-ce qui se manigance?
What do you think that means?
Que pensez-vous que cela signifie?
Well, he could've had you arrested but he didn't. What do you think that means?
Il ne t'a pas fait arrêter, pourquoi?
What do you think that means?
Quel intérêt?
What do you think that means?
Qu'est-ce que ça veut dire, d'après vous?
- What do you think that means?
- Qu'est-ce que ça signifie?
What do you think that means, sir?
Ça veut dire quoi?
What do you think that means? I don't know.
- Ça veut dire quoi, à ton avis?
What do you think that means?
Qu'est-ce que ça veut dire, docteur?
- What do you think that means?
- Que veut-il dire?
And what do you think that means?
À votre avis, qu'est-ce que ça veut dire?
What do you think that means? Nothin'.
Ça signifie quoi?
What do you think that means?
Ca veut dire quoi?
What do you think that means?
- Ça dit quoi?
What do you think that means?
Tu penses que ça veut dire quoi?
So, what do you think that means?
Que penses-tu que ça veuille dire?
What do you think that means?
Qu'est ce que tu crois que ca veux dire? Je vois.
What do you think that means?
Vous pensez que ça veut dire quoi?
- What do you think that means? - I don't know.
Ca veut dire quoi, d'après vous?
What do you think that means?
Que croyez-vous que ça signifie?
What do you think that means?
Vous croyez que ça veut dire quoi?
What do you think that means?
Qu'est-ce que ça peut signifier?
What do you think that means, sir? Del Blaine!
Ca veut dire quoi?
Old business, what do you think that means?
"Une vieille histoire". - Ça veut dire quoi? - Je sais pas.
Yeah, what do you think that means?
Qu'est-ce que ça veut dire?
What do you think that means?
- Ça veut dire quoi?
And what do you think that means?
Et qu'est-ce que vous pensez que ça veut dire?
- What do you think that means?
- Qu'est-ce que ça peut vouloir dire?
So, what do you think that means?
Vous pensez que ça veut dire quoi?
Yeah. What do you think that means?
Ca veut dire quoi, d'après toi?
What do you think that means?
Que pensez-vous que ça veuille dire?
What do you think that means?
Que penses-tu que cela veut dire?
What do you think that means?
C'est-à-dire?
- Gee, what do you think that means?
- Ça veut dire quoi d'après toi?
What do you think that means?
Que penses-tu que ça veuille dire?
What--what do you think that means?
Qu'est-ce que ça signifie, selon vous?
Hey, what do you... What do you think that means?
Tu crois que ça veut dire quoi?
Now what do you think that means?
Tu en conclus quoi?
- What do you think that means?
- Et ça signifie quoi?
"23 AR with Missiles." What do you think that means? Don't know.
"23 AR avec Missiles." Tu penses que ça veut dire quoi?
What do you think that means?
- Ça vient d'où, selon toi?
What do you think that means?
Qu'est-ce que tu en penses?
What do you think that means?
Ça veut dire quoi, selon toi?
I think what Carolyn means is that you don't dance any more and I do.
elle veut dire que tu ne danses plus. moi si.
- Know what that means, do you? - I think so.
- Tu sais ce que ça veut dire?
What do you think she means by that?
Elle voulait dire quoi?
What do you think she means by that? . What do you think she means by that?
Que veut-elle dire, d'après toi?
Now what do you think the good book means by that?
A votre avis, que veut dire le Livre Saint?
What do you think all this means for that Shanshu bugaboo?
Qu'est-ce que tu penses que ça signifie pour cette connerie de shanshu?
What do you think that all means?
Qu'est ce que ça veut dire?
You can't do that either, especially if it means what i think it means.
Tu ne fais pas ça non plus, Surtout si ça signifie ce que je pense.