What do you think you are doing перевод на французский
167 параллельный перевод
What do you think you are doing?
Que pensez-vous faire? !
What do you think you are doing? ─ Just looking.
- Qu'est-ce que vous fabriquez?
And just what do you think you are doing, Mr Smee?
Et qu'est-ce que tu fabriques là, M. Mouche?
- Mr Smee! Just exactly what do you think you are doing?
Mais qu'est-ce que tu fais?
What do you think you are doing?
J'arrive à point! Que vous est-il passé par la tête?
- What do you think you are doing?
Que croyez-vous faire là?
Mr. Arakida, what do you think you are doing?
Arakida, qu'est-ce que cela signifie?
Mr. Rosiello, what do you think you are doing?
M. Rosiello, pour qui vous prenez-vous?
What do you think you are doing to me? "
Qu'est-ce que tu m'as fait? "
What do you think you are doing?
Qu'est-ce que tu crois?
And what do you think you are doing?
Qu'est-ce que vous venez faire?
- What do you think you are doing?
- Qu'est-ce qui vous prend?
What do you think you are doing in my room?
Qu'est-ce que vous faîtes dans ma chambre?
And just what do you think you are doing here?
Que fais-tu ici?
What do you think you are doing?
Qu'est-ce que tu fais?
What do you think you are doing, eh? Who are you?
Qu'est-ce que vous fabriquez?
What do you think you are doing?
Que pensez-vous que vous faites?
What do you think you are doing?
Qu'est-ce que vous faites?
What do you think you are doing, Charlotte?
- À quoi joues-tu donc, Charlotte?
- What do you think you are doing?
- Que cherchez-vous à faire?
What do you think you are doing?
Que faites-vous?
What do you think you are doing?
Comment oses-tu?
What do you think you are doing? Shol'va!
Shol'va.
- What are you doing? - What do you think?
- Qu'est-ce que vous faites?
- What are you doing now? What do you think the newspapers will say when they find out about this?
Que vont dire les journaux?
What the devil do you think you are doing here?
Que diable faites-vous ici?
What do you think What are you doing?
Qu'est-ce que vous venez faire ici?
What do you think the other 17,900 are doing right this minute?
Que croyez-vous que fassent les 17900 restants, en ce moment?
What do you think these sods are doing with them pressurized ferkins then?
Dégagez!
~ What do you think you're doing, you're a stitcher, you're nothing ~ ~ Who do you think you are, King Solomon?
Et que crois-tu donc faire, échancreur, bon à rien, pour qui te prends-tu?
- What do you think you are doing with that rat?
Regarde, regarde atit!
Mr. Jensen, what on earth do you think you are doing here?
M. Jensen. Mais que croyez-vous faire ici?
- What are you doing, Mr. Luciani? - What do you think I'm doing?
Mais que faites-vous, monsieur Luciani?
What are we doing here? What do you think we are doing here?
Mais qu'est-ce que vous faites?
What do you think you are doing? Stop! Stop I say!
Vanessa proteste.
Are you crazy? What do you think you're doing?
Vous êtes fous?
what do you think? what are you doing here, huh? take a guess.
Au début du film, tout est uniforme, très éclairé.
- What are you doing? - What do you think?
Qu'est-ce que tu fais?
WHAT ARE YOU DOING? WHAT DO YOU THINK?
- On déjeunera une autre fois.
Don't you think what we are doing might not be the right thing to do to Clark?
Tu ne crois pas qu'on a peut-être tort de faire ça á Clark?
What do you think you're doing? Are you crazy?
Arrête, Isamu Tu es devenu fou ou quoi?
What the hell do you think you are doing?
Qu'est-ce que vous faites?
What do you think Mom and Dad are doing?
Que croyez-vous que font papa et maman?
What are you doing? What the bloody hell do you think you're doing?
Mais qu'est-ce qui vous prend?
Well, what do you think the hobos are doing?
Pourquoi les SDF font ça?
Hey, what the hell do you think youse are doing up there putting out them lights?
Mais ils font quoi? Pourquoi ils arrêtent la lumière?
What are you doing? What do you think I'm doing?
Ne nous éloignons pas du portail.
What do you think you are doing?
Idiote!
What the hell do you think you are doing!
Que faites-vous?
- You guys are sick. You don't think there's anything wrong with what we're doing, do you?
Tu ne penses pas que c'est mal, ce qu'on fait?
But Jane, what do you think we are doing here?
A quoi ça rime, tout ça? On fait semblant.