What else can you do перевод на французский
311 параллельный перевод
- What else can you do?
- Qu'est-ce que vous pouvez faire d'autre?
What else can you do in a letter?
Comment faire autrement, par lettre?
What else can you do?
Que savez-vous faire d'autre?
What else can you do in this heat?
Que peut-on faire avec cette chaleur?
What else can you do?
Vous offrez quoi?
What else can you do with a woman like that?
- Que faire d'autre?
What else can you do?
Que faire d'autre?
What else can you do, my poor darling?
Que peux-tu faire d'autre, mon pauvre chéri?
Well, what else can you do?
Qu'est-ce que vous savez faire d'autre?
Tell me, what else can you do besides ride a motorcycle.
Que savez-vous faire d'autre que de rouler à moto?
Yeah. What else can you do?
Qu'est-ce que tu sais encore?
- What else can you do?
- Que peux-tu faire d'autre?
What else can you do?
Qu'est-ce que vous savez faire d'autre?
What else can you do besides what you're doing?
Que peut-on tenter de plus?
- What else can you do?
- Que pouvez-vous faire d'autre?
What else can you do?
Qu'est-ce que tu sais faire d'autre?
What else can you do, darling?
Que savez-vous faire encore?
- Well, what else can you do?
- Que peux-tu faire d'autre?
What else can you do?
Qu'est ce que tu sais faire d'autre?
What else can you do?
Allez, tu peux rien faire d'autre.
What else can you do but to keep a grin on while looking at his face?
Que peux-tu faire d'autre à part garder le sourire quand tu le regardes?
What else can you do?
Que pouvez-vous faire d'autre?
What else can I do if you don't come?
Que me reste-t-il sans vous?
What else can I do to make you believe it?
Que dois-je faire d'autre pour que tu le croies?
You're right, but what else can we do.
Que pourrait-on inventer?
Well, Tarzan, old scout, what else can I do for you in London besides bringing Jane the fever medicine?
Alors, Tarzan, que puis-je faire à part donner le remède à Jane?
What else can we do? But doesn't it strike you as strange that Mannering and that Frankenstein girl never tell us what they're doing up there?
Mais ça ne vous semble pas étrange, que Mannering... et la jeune Frankenstein ne nous disent jamais ce qu'ils font lø-haut?
Well, what else can I do if you haven't got it?
Que faire d'autre, si vous ne les avez pas?
You can repair automobiles, what else do I need to know?
À part votre nom.
It's particularly tough when you're a physician... and you know what's wrong with him. And there isn't a single solitary thing you or anyone else can do.
C'est encore plus difficile d'être médecin et de savoir ce qui ne va pas, et de savoir que ni vous ni personne d'autre ne pouvez l'aider.
What else can I do Bettina, you must understand I have to work.
Que puis-je faire d'autre, Bettina. Je dois travailler, tu le comprends?
I don't know what else you can do.
Je ne sais pas ce que tu peux faire d'autre.
Because I do, I'll go no matter what you or anyone else can say.
J'irai donc, quoi que vous ou n'importe qui puisse dire.
I can't tell you or anyone else what to do.
Je ne vais pas vous dire, ou à quiconque d'autre, quoi faire.
- I can't imagine what else you'd do.
- Et je ne vous imagine pas autrement.
What else can we do? Why did you go to my father?
Il est survenu un malheur.
You know it's not good for you. I'll not be told what I can or cannot do by you or anybody else.
Je peux avoir un Brandy quand je veux.
He's what he is because he can't do anything like anybody else, and because he hates this town as much as you do.
Il l'a fait parce qu'il ne peut rien faire comme tout le monde, et parce qu'il hait cette ville autant que vous.
"l become desperate, uncontrollable!" My whole life seems to flounder I don't know what to do I can't be angry with you nor can I blame anyone else
Je suis devenu désespéré, incontrôlable! Ma vie entière semble patauger Je ne sais pas quoi faire
Do you have any bright ideas on what else I can do?
Avez-vous une idée de ce que je devrais faire?
What else can I do for you?
- Il vous faut autre chose?
What else can we do to help you, sir?
À votre disposition.
Well gentlemen, what else can I do for you I have much to do around here,
Messieurs, que puis-je encore pour vous? J'ai beaucoup à faire.
- And I'm just a man like anyone else, and, like anyone else, I'll do what I can to avoid the introductions you specialise in.
Alors, inutile de continuer à me faire des propositions.
- What else can you do?
- Sinon, quoi d'autre?
Now, what else can I do for you?
- Que puis-je faire pour vous?
What the hell else can you do now except teach?
Tu ne peux rien faire d'autre qu'enseigner.
What the hell else can you do past 70?
Que diable peut-on faire d'autre passé 70 ans?
Gee you've got talent after all. Let's see what else you can do.
Finalement, t'es plutôt doué.
And you - "What else can I do for your film, Eli?"
Et toi... qui me demandes si tu peux m'aider!
What else can I do for you?
Que puis-je faire d'autre?