What else could i do перевод на французский
203 параллельный перевод
What else could I do?
Que faire d'autre?
Well, what else could I do?
- Que pouvais-je faire d'autre?
What else could I do?
Que pouvais-je faire d'autre?
But I had to do it. What else could I do, honey?
Que pouvais-je faire d'autre, chérie?
- But of course. What else could I do? He was putting poison in my headache powders.
Il mettait du poison dans mon aspirine.
What else could I do?
Que puis-je faire d'autre?
What else could I do?
que pouvais-je faire d'autre?
Well, what else could I do?
Avais-je le choix?
What else could I do, Poppa?
Qu'aurais-je dû faire, papa?
What else could I do?
Tu n'étais pas rentré.
- What else could I do? - Do you realize that you murdered him?
Tu te rends compte que tu l'as assassiné?
What else could I do?
Qu'est-ce que je peux faire d'autre?
- What else could I do?
J'avais pas le choix.
- Dave, it's for you. - What else could I do?
- Qu'est-ce que je pouvais faire?
What else could I do?
Que pourrais-je faire d'autre?
Faced with a mother's anguish, what else could I do?
Face à la douleur d'une mère, que pouvais-je faire?
What else could I do?
Que pouvais-je faire?
- Jeannie, what else could I do?
- Jeannie, que pouvais-je faire?
But, Prince, what else could I do, with the written orders I had?
Mais dites-moi, Prince, que pouvais-je faire avec les ordres écrits que je portais?
What else could I do? He's right.
Que pouvais-je faire d'autre?
But what else could I do?
Mais que pouvais-je faire de plus?
- What else could I do? - You could have realized
Ou te dire que celui qui a mis la lettre a essayé de tout faire pour salir leur amour.
Well, what else could I do?
Que voulais-tu que je fasse?
What else could i do?
Que pouvais-je faire d'autre?
What else could I do, dear boy?
DOCTEUR : Que pouvais-je faire d'autre?
And what else could I do?
MAXTIBLE : Que pouvais-je faire d'autre?
But what else could I do?
Mais, Ichi... Je n'ai pas le choix.
What else could I do?
Je n'avais pas le choix.
- What else could I do?
- J'avais le choix?
What else could I do? I was starving.
J'avais pas le choix.J'avais faim.
What else could I do?
Et je ne te raconte pas comment elle m'a suppliée.
Well, what else could I do?
Où est ce que j'aurais pu?
- So, I ask you again, what else could I do?
Et qu'est-ce que je pouvais y faire?
I didn't want to sell him, but, I mean, what else could I do, you know?
Je ne voulais pas le vendre, mais que faire d'autre?
But what else could I do?
Mais je ne pouvais faire autrement.
What else could I do?
- Que pouvais-je faire d'autre?
Mother, what else could I do but sleep?
Mère, qu'est-ce que je pourrais faire quand je n'ai pas sommeil?
I only make jokes now, what else could I do, in Rome?
Je ne fais des blagues maintenant, que puis-je faire, à Rome?
- Well, what else could I do?
- Que pouvais-je faire d'autre?
But what else could I do?
Que pouvais-je faire d'autre?
- What else could I do?
- Qu'est-ce que je peux faire d'autre?
- What else could I do?
- Je n'ai pas eu le choix.
I know you got us down, but what else could we do?
Tu nous en veux, mais nous n'avions pas le choix.
Everybody else I've ever known you could always tell ahead of time what they would say or do.
Avec les autres... je savais toujours ce qu'elles allaient dire, ou faire.
- What else could I do?
Que pouvais-je faire?
What else could I do?
Que pouvais je faire d'autre? Je n'avais pas le choix
I don't know what else I could do.
Qu'est-ce que je pourrais faire d'autre?
But under these circumstances I don't see what else we could do.
Mais vu les circonstances, je ne vois pas quoi faire d'autre.
Well, what else could I do?
Qu'est-ce que je pouvais faire?
I mean, I didn't want to punch out inverted, but what the hell else could I do?
Je ne voulais pas m'éjecter en inversion, mais je n'avais pas le choix.
I don't want to tell her, but what else can we do? But Halsey could still pull through, right?
Ils avaient leurs endroits favoris?