What else do you want перевод на французский
463 параллельный перевод
What else do you want, the key to the city?
Avec les clés de la ville?
Now, what else do you want to know?
- Quoi d'autre encore?
Now what else do you want out of life, 10 million?
Que désires-tu? En vendre 10 millions?
What else do you want to do?
Que veux-tu de plus?
What else do you want in the announcement?
Quoi encore pour l'annonce?
- What else do you want?
- Que voulez-vous?
What else do you want?
Qu'est-ce qu'il te faut de plus?
- Now what else do you want to know?
- Quoi d'autre?
What else do you want?
Que veux-tu de plus?
- So, what else do you want?
- Alors que veux-tu d'autre?
What else do you want from me?
Que voulez-vous de moi en plus?
What else do you want him to be doing?
Qu'est-ce que vous voulez qu'il fasse d'autres?
So you got the names. What else do you want?
Vous connaissez les noms.
What else do you want to know?
Que veulent-ils savoir de plus?
What else do you want?
Que vous faut-il de plus?
- What else do you want?
- Et quoi encore?
What else do you want?
Que veux-tu d'autre?
For Pete's sakes, Queenie, what else do you want?
Qu'est-ce que tu veux de plus?
I heard it in the cafeteria. What else do you want?
Ce sont les dernières nouvelles qui courent au café ;
Jinbei, what else do you want?
Jinbei, que veux-tu encore?
What else do you want?
Que voulez-vous de plus?
What else do you want?
Que voulez-vous d'autre?
What else do you want, Ondrej?
Que veux-tu de plus, Ondøej?
What else do you want, an invitation to the 11 Th?
Vous en voulez un onzième?
What else do you want?
Que nous veux-tu encore?
What else do you want? You... the greatest of all people?
Que veux-tu de plus, toi... l'homme à principes?
What else do you want?
- Que voulez-vous d'autre?
Full clearance from the state department, securities exchange commission, the attorney general of the state of New York. What else do you want?
Pleine autorisation du département d'État... du Conseil des valeurs mobiliores... du Procureur général de l'État de New York.
What else do you want me to do?
Que veux tu que je fasses d'autre?
Why, what else do you want me to think about, about Paradise?
- Je devrais penser au paradis?
What else do you want from me?
Que veux-tu encore?
What else do you want to know?
Que voulez-vous de plus?
What else do you want?
Ai Nu, que voudrais-tu d'autre?
What else do you want me to do?
Que voulez-vous de plus? Que je signe un papier?
What else do you want?
- Que veux-tu de plus?
What else do you want, Lanzetta?
Que voulez-vous d'autre, Lanzetta?
I realize that I'm an old woman... and young people have a right to do what they want... but at this time I think you should consider someone else.
Je sais, je suis vieille. Et les jeunes sont libres. Mais songe aussi à ton père!
What do you want me to do, be with no one else but you?
Vous voulez que je ne voie personne d'autre que vous?
Do you want to make it possible for someone else to do what's been done to Dan?
Veux-tu que d'autres puissent faire ce qu'on a fait à Dan?
- What else do you want?
- Quoi encore?
What else could we do? You want us to get shot?
T'aurais voulu qu'on se fasse tuer?
What else do you want him to be?
Que veux-tu qu'il soit d'autre?
Blake, what do you want more than anything else in the world?
Blake, que désires-tu plus que tout au monde?
"I don't want to see you pregnant probably by someone else. surely our pathetic farewell didn't do what our love couldn't."
Je n'ai pas envie d'aller te voir, enceinte probablement d'un autre, car ce n'est pas notre pitoyable dernier adieu qui a pu faire ce que notre amour le plus fort n'a pas réussi.
Her name is Do-What-You-Want-To-Do-And - The-Hell-With-Everybody-Else.
Elle s'appelle : "Fais-ce-qui-te - plaît-et-au-diable-avec-le-reste."
You know, Do-What-You - Want-To-Do-And-The-Hell - With-Everybody-Else?
Tu sais, "Fais-ce-qui-te-plaît - et-au-diable-le-reste?"
What else do you want from me?
Que pouvez-vous espérer de moi?
What else do you want me to say?
Que voulez-vous que je vous dise?
Do you want someone else to tell you what you must write?
Voulez-vous que quelqu'un vous dise quoi écrire?
What else do you want me to tell you?
Si une femme est impardonnable, c'est moi!
Do you know what I want more than anything else?
Tu sais quel est mon plus cher désir?