Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What else do you want to know

What else do you want to know перевод на французский

75 параллельный перевод
Now, what else do you want to know?
- Quoi d'autre encore?
- Now what else do you want to know?
- Quoi d'autre?
What else do you want to know?
Que veulent-ils savoir de plus?
What else do you want to know?
Que voulez-vous de plus?
What else do you want to know?
Que voulez-vous savoir d'autre?
What else do you want to know?
Qu'est-ce que tu veux savoir d'autre?
What else do you want to know?
Que veux-tu savoir d'autre?
What else do you want to know? Skip it.
- Que veux-tu savoir d'autre?
So what else do you want to know?
Que désirez-vous savoir d'autre?
What else do you want to know?
Mais Ralph est tombé malade.
But what else do you want to know?
Mais quoi d'autre voulez-vous savoir?
What else do you want to know?
Qu'est-ce que tu veux savoir encore?
What else do you want to know?
Que veux-tu savoir de plus?
WELL, WHAT ELSE DO YOU WANT TO KNOW?
C'était il y a longtemps. - Ca n'a plus d'importance.
What else do you want to know?
Que vous faut-il de plus?
What else do you want to know? .
Que veux-tu savoir d'autre?
So what else do you want to know about pirates?
Alors, que voulez-vous savoir de plus sur les pirates?
What else do you want to know? .
Qu'est-ce que tu veux savoir?
What else do you want to know?
Qu'est ce qu'il y a à savoir?
What else do you want to know?
Et? ! Qu'est-ce que tu veux savoir d'autre?
What else do you want to know?
Que voulez-vous savoir?
I mean, what- - what else do you want to know?
Tu veux savoir quoi encore?
- All right. What else do you want to know?
Que voulez-vous savoir?
What else do you want to know?
- T'as d'autres questions?
So what else do you want to know?
Alors, que veux-tu savoir d'autre?
What else do you want to know?
Qu'est ce que tu veux savoir d'autre?
What else do you want to know? Yes...
- Il va bientôt faire jour.
What else do you want to know? Reviewing the original case file, you were less than forthcoming in the initial stages of the investigation.
À l'examen du dossier original, vous étiez moins disponible dans les premières étapes de l'enquête.
What else do you want to know about me?
Quoi d'autre veux-tu savoir sur moi?
You know, Do-What-You - Want-To-Do-And-The-Hell - With-Everybody-Else?
Tu sais, "Fais-ce-qui-te-plaît - et-au-diable-le-reste?"
What else do you want to know?
- Qu'est-ce que vous voulez encore savoir?
I didn't want to sell him, but, I mean, what else could I do, you know?
Je ne voulais pas le vendre, mais que faire d'autre?
What else do you want to know?
Que veux-tu savoir?
What is it you want? I don't know what else to do for you.
Qu'est-ce que tu veux que je fasse encore pour toi?
I just want you to know... no matter what you do, you're gonna die just like everybody else.
Quoi que tu fasses, tu mourras un jour comme tout le monde.
Else, how do you expect to get what you want... if you don't know what you want?
Sinon, on n'aura jamais rien.
What else are you hiding? So, you want to know, do you?
Qu'est-ce que tu caches d'autre?
I know you don't want to be involved with this shit - and I respect that, Jimmy - but I don't know what else to do.
Je sais que tu ne veux pas être mêlé à cette merde, et je le respecte, Jimmy. Mais je sais pas quoi faire d'autre.
You want to know what else I could do with one phone call?
Je peux faire autre chose avec un seul appel.
I don't know what else you want me to do. Not you, me.
Je ne sais pas ce que tu veux de plus
And I know that, and I'm sorry for it. But what else you want me to do?
Je le sais et je suis désolé, mais que veux-tu que je fasse?
If you don't want to accept that, I don't know what else I can do for you.
Si ça vous dérange, je ne sais pas quoi dire d'autre.
I know you don't want to talk to me, But I don't - I don't know what else to do.
Tu ne voulais plus que j'appelle, mais j'ai personne d'autre.
What else do you want to know?
Que voulez-vous savoir de plus?
Look, I want to take care of you, T i-i don't know what else to do.
Écoute, j'ai envie de prendre soin de toi,
What else do you want to know?
Tu veux savoir quoi d'autre?
So what I want to know is, are you gonna say anything different, or do I have to take my kid somewhere else?
Je veux savoir si vous avez un avis différent, ou j'emmène mon enfant ailleurs?
I can only tell about his life here wi'me he never spoke about his life before He could give you so much in a day that you didn't want to be anywhere else but with him Do you know what I mean?
Je peux seulement parler de sa vie ici avec moi il n'a jamais parlé de sa vie avant
You know what else I don't want to do?
Tu sais ce que je ne veux pas faire d'autre?
I already told you I'm sorry, I don't know what else do you want me to do
Je vous ai déjà dit que je suis désolé, je ne sais pas ce que vous voulez que je fasse de plus
She didn't want me to call you guys, but I didn't know what else to do.
Elle ne voulait pas que je vous appelle, mais je ne savais pas quoi faire d'autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]