Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What else have we got

What else have we got перевод на французский

51 параллельный перевод
What else have we got to give?
Avons-nous autre chose à donner?
What else have we got to sell but a face and a figure?
Qu'a-t-on à vendre, à part un visage et une silhouette?
So do I. What else have we got?
Moi aussi. Qu'est-ce qu'on a d'autre?
Well, what else have we got?
Qu'estce qu'on a d'autre en commun?
Now, Goodchild got it from Peckham. What else have we got here?
1847, rouge, "Post Office".
What else have we got?
Ils ont quoi d'autre?
What else have we got?
Qu'avons-nous d'autre?
What else have we got.
Qu'avons-nous d'autre?
What else have we got nearby?
D'autres navires dans les environs?
What else have we got to believe in?
Il faut bien croire en quelque chose.
What else have we got here?
Quoi d'autre?
What else have we got?
- Quoi d'autre?
What else have we got?
- Et aussi les maquettes de couverture.
What else have we got here?
Qu'est-ce qu'on a d'autre, ici?
What else have we got?
Autre alternative?
Now then, what else have we got?
Mauvais mélange! - Qu'avons-nous d'autre?
Now, what else have we got here? Chocodiles.
des chocodiles, je les ai pas encore essayés ceux la!
What else have we got here?
Qu'est-ce qu'on a, là?
What else have we got on Lizzie Lewis, what else have we got?
Qu'est-ce qu'on a d'autre sur Lizzie Lewis, qu'est-ce qu'on a d'autre?
What else have we got?
- OK, quoi d'autre?
What else have we got?
On a quoi d'autre?
What else have we got to work with right here without forensic analysis?
Que peut-on dire d'autre sans les résultats des experts?
What else have we got going for us?
On n'a rien d'autre en notre faveur.
You might wanna re-evaluate your research skills, what else have we got?
Tu devrais peut-être réévaluer tes compétences en matière de recherche, Qu'est ce qu'on a d'autre?
Well, what else have we got?
Eh bien, Qu'a t'on d'autre?
'I mean, what else have we got?
Qu'avons-nous d'autre?
- What else have we got?
- Qu'est-ce qu'on a d'autre?
- What else have we got on Curtis?
- Qui en a? - Quoi d'autre sur lui?
Anyway, what else have we got?
De toute façon, qu'avons-nous d'autre?
What else have we got?
Quoi d'autre?
Jack, if you've got access to any weapons, what else have we got?
Jack, si tu pouvais nous fournir des armes, de quoi peut-on disposer?
so, what else have we got on this guy?
On a quoi d'autre sur ce type?
What else have we got?
Qu'a-t-on d'autre?
What else have we got?
Qu'obtenons-nous?
Because, seriously, Ef, what else have we got?
Parce que, sérieusement, Ef, qu'avons nous d'autre?
Oh, it's boring as hell. But what else have we got to do?
C'est emmerdant, mais que veux-tu qu'on fasse d'autre?
Right, what else have we got?
Quoi d'autre? )
Okay, what else have we got? Aha!
Qu'est-ce qu'on a d'autre?
We'd play and he'd say, "What else have you got?"
On jouait et il disait : " "Vous avez autre chose?" "
What the hell else have we got to do?
As-tu mieux à proposer?
What else have we got?
Qu'est-ce qu'on a d'autre?
Who else have we got? What about Buster?
On a qui d'autre?
I shouldn't have peed in that swimming pool. All right, what else we got?
Bon, qu'est-ce qu'il y a d'autre?
I said, "Next," as in, you know, "We've done that. What else have you got?"
J'ai dit "Après"... comme dans, "On l'a fait, et après, tu as quoi d'autre?".
Right, second thing, we simply speak to Angela, see what else she knows about this guy, where he might have got to.
Très bien, deuxième chose, allons simplement parler à Angela, voir ce qu'elle sait d'autre sur ce gars, où il pourrait être allé.
- Okay. - Another service we have here is, if you got a box of chocolates from someplace else and it's all jumbled up, you don't know what's inside, we have an ultrasound machine.
- Un autre service que nous proposons, si vous avez une boîte de chocolats où tout est mélangé, sans savoir les parfums, nous avons un échographe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]