What have you done with them перевод на французский
46 параллельный перевод
What have you done with them?
Qu'en avez-vous fait?
Where are they? What have you done with them?
Qu'as-tu fait d'eux?
But you called up two million men. What have you done with them?
Et vos 3 millions de conscrits, où sont-ils?
Wha-what have you done with them?
Que... qu'est ce que vous leur avez fait?
What have you done with them.
Qu'avez-vous fait d'elles?
- What have you done with them?
- Que leur avez-vous fait?
The photos, what have you done with them?
Les photos, qu'est-ce que t'en as fait?
What have you done with them?
Qu'avez-vous fait d'eux?
What have you done with them?
Que leur as-tu fait?
- What have you done with them?
Où sont-elles?
What have you done with them?
- Que leur avez-vous fait?
What have you done with them?
Qu'est-ce que tu en as fait?
What have you done with them?
Qu'as-tu fait d'eux?
What have you done with them?
Que leur avez-vous fait?
What have you done with them?
Qu'est-ce que vous avez fait d'eux?
Oh, what have you done with them?
Qu'en as-tu fait?
"Lois and Jimmy, what have you done with them?"
"Qu'avez-vous fait de Lois et de Jimmy?"
What have you done with them? They're alive and well, and working with me toward the common goal we all share.
Lls sont sains et saufs, et ils travaillent avec moi à une fin que nous partageons tous.
What have you done with them?
Tu leur as fait quoi?
Cigarettes, what have you done with them?
- Les cigarettes, qu'en as-tu fait?
I can't find my dress shoes, what have you done with them?
Où sont mes chaussures habillées?
What have you done with them?
Quest ce que tu as fait d'eux?
What have you done with them?
Qu'est-ce que tu leur as fait?
My kids--what have you done with them?
Mes enfants... que leur avez-vous fait?
What have you done with them?
Qu'est-ce que tu en a fais?
There are countless writers, but what have you done for the last 3 years, not making connection with them? Well then Sunbaenim, what brings you here without notice?
mais qu'as-tu fais ces 3 dernières années pour ne pas te rapprocher d'eux? Qu'est-ce qui vous amène ici à l'improviste?
What would you have done with them?
Qu'en ferais-tu?
What would you have done with them?
Qu'aurais-tu fait d'eux?
Now you have five days... to get the 360 together, give them back... together with a 50 percent penalty... for what you have done to us.
Vous avez 5 jours pour réunir les 360.000... Alors, vous les rendrez avec une amende de 50 % pour le tort que vous nous avez fait.
You would have misplaced them, forgotten them, lost them. And what would you have done with them?
Qu'est-ce que tu en aurais fait?
You may not have been responsible with the women, but you're responsible now... for what you might have unknowingly done to them.
Tu n'as peut-être pas été très responsable, mais maintenant, tu l'es, même si tu n'as pas voulu leur faire de mal.
What have you done with them?
- Qu'en avez-vous fait?
What have you done with them?
Qu'est-ce que vous avez fait avec eux?
If we would have done what you wanted, I would have never have found them, because you're so in love with school.
Si on avait fait ce que tu voulais, je ne les aurais jamais trouvé, parce que tu aimes tellement ton école.
Honestly, Jules, what have I done... besides come up with some answers for this case, and not charge you for them?
Honnêtement Jules, ce que j'ai fait... excepté, revenir avec des réponses pour cette affaire et sans même vous facturer?
What the fuck have you done? ! She's with them.
Tu fais quoi putain!
What would you have done with them?
Qu'auriez-vous fait?