Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What he's doing

What he's doing перевод на французский

6,232 параллельный перевод
What's he doing anywhere?
Que fait-il n'importe où?
What's he doing?
Qu'est ce qu'il fait?
That's not what he was doing.
Ce n'est pas ce qu'il faisait.
- What's he doing?
- Qu'est-ce qu'il fait dans la cuisine?
- What's he doing here?
- Que fait-il ici?
He's sharper in the head than she is - he knew what he was doing!
Il est plus mature, il savait ce qu'il faisait!
What's he doing here?
Que fait-il ici?
Do you know what he's doing?
Savez-vous ce qu'il fait?
What's he doing?
Que fait-il?
If Hannibal's the ripper, what's he doing with his trophies?
Si c'est Hannibal, que ferait-il avec ses trophées?
If Hannibal's the Ripper, what's he doing with his trophies?
Si Hannibal est l'Éventreur, que fait-il des trophées?
What's he doing in there?
Que fait-il là?
Nope, but I know who he's with, and I have a good idea what they're doing.
Non mais je sais avec qui il est, et j'ai une bonne idée de ce qu'ils font.
Do we know what he's doing here?
Savons nous ce qu'il fait ici?
God only knows what he's got planned for me, so unless you've got any better ideas, this is what we're doing.
Dieu seul sait ce qu'il m'a préparé, donc à moins que tu n'aies de meilleures idées, c'est ce qu'on fait.
What's he doing, Finley?
Que fait-il?
That's my DEA Rep. What the hell he's doing here?
C'est mon représentant. Qu'est-ce qu'il fait ici?
My whole life has lead up to trying to prove what he has done, what he's probably still doing.
J'ai toujours essayé de prouver ce qu'il a fait, ce qu'il fait peut-être encore.
Don't you see what he's doing?
Tu ne vois pas ce qu'il fait?
What's that coon think he's doing down there?
Qu'est-ce que ce nègre fout ici?
What he's doing, how far along he is in his research.
Ce qu'il fait, depuis combien de temps il est dans la recherche.
- Wonder what he's doing here.
- Je me demande ce qu'il fait là.
He hadn't done anything that seemed felony-worthy, and... there is this idea that there is no reason that he should be labelled a felon, and taken away his right to vote in many states for doing what he did. That's just outrageous.
Et il y a cette idée que il n'y avait aucune raison qu'il soit étiqueté comme criminel et déchu de son droit de vote dans de nombreux états pour avoir fait ce qu'il avait fait, c'est juste scandaleux.
then, okay, now it seems like criminal violation because you are commercially trying to exploit this material, but it's kind of crazy to imagine that that was what he was doing.
vous voyez, de l'argent pour cela, là, d'accord, il y aurait eu intention criminelle parce que vous êtes en train d'essayer d'exploiter commercialement cette matière, mais c'est une sorte de folie d'imaginer que c'est ce qu'il faisait.
well, what if he was just trying to liberate it for all of the developing world? But depending on what he was doing, it creates a very different character to how the law should be thinking about it.
et s'il était juste en train d'essayer de libérer ces articles pour tous les pays en voie de développement, mais en fonction de ce qu'il faisait, cela crée une approche très différente de la manière dont la loi doit considérer cela.
What's he doing?
Qu'est-ce qu'il fait?
He would if he knew what he was doing.
Il l'aurait fait s'il savait ce qu'il fait.
- All except the last, Thack. - What's he doing here?
- Tous sauf le dernier, Thack.
I don't know what he's planning on doing, but you guys need to leave now.
Je ne sais pas ce qu'il fabrique, mais vous devez partir.
You really don't get it, do you... what he's doing?
Vous ne comprenez vraiment pas, n'est-ce pas? Qu'est-il en train de faire?
I mean, what's he doing in there, anyway?
Que fait-il là-dedans de toute façon?
What's he doing out there?
- Qu'est ce qu'il fait dehors?
- What's he doing?
- Qu'est-ce qu'il fait?
- What's he doing here?
- Que fait-il là?
He's doing exactly what his kind was born to do.
Il fait exactement ce pour quoi son espèce est née.
What's he doing back there?
Pourquoi est-il revenu ici?
- What's he doing here?
Que fait-il ici? Quoi d'autre?
How's he doing in... what's it called...
Comment il s'en sort à... comment ça s'appelle...
What the hell's he doing down there?
Qu'est-ce qu'il fout là-bas bon sang?
I'll tell you what does make me angry, boys, is what he's doing is dangerous to other drivers.
Mais ce qui me rend furieux, c'est qu'il est dangereux pour les autres.
You know what he's doing?
Tu sais ce qu'il fait?
What's he doing here?
Que fait-il là?
I think we both know what he's doing in there.
Je pense que nous savons tous les deux pourquoi il est là.
- What's he doing here?
Que fait-il là?
Hey, I don't know what this guy thinks he's doing, but we've got a contract, and the contract says...
Je sais pas ce que ce mec fait, mais nous avons un contrat, et le contrat est...
But I think we should look into... what he's been doing when he's not home.
Mais je pense que nous devrions surveiller... ce qu'il fait quand il n'est pas à la maison.
I tried to kill him as soon as I realized what he was doing, but it didn't work'cause he's a telepath.
J'ai essayé de le tuer dès que j'ai réalisé ce qu'il faisait, mais ça n'a pas marché c'est un télépathe.
- What's he doing?
- Que fait-il?
What's he doing out there?
Qu'est-ce qu'il fait ici?
Boy knows what he's doing.
Le gamin sait ce qu'il fait.
Carlos is a selfish idiot who doesn't know what the hell he's doing.
Carlos est un idiot égoïste qui ne sait pas ce qu'il fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]