What is that supposed to mean перевод на французский
1,036 параллельный перевод
What is that supposed to mean?
Ça veut dire quoi?
- What is That supposed to mean?
Qu'est-ce que cela signifie?
What is that supposed to mean?
Ça veut dire quoi, ça?
What is that supposed to mean?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- And What is that supposed to mean?
- C'est censé vouloir dire quoi?
- now, What is that supposed to mean?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
Now, what is that supposed to mean?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Just what is that supposed to mean?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- What is that supposed to mean?
- Ça veut dire quoi?
- What is that supposed to mean?
- Qu'este-ce que ça veut dire?
- What is that supposed to mean?
- Qu'est-ce que tu insinues?
- What is that supposed to mean?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
What is that supposed to mean?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN?
Comment ça?
WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- What is that supposed to mean? I assume she's powdering her nose.
Je suppose qu'elle se poudre le nez.
- What is that supposed to mean?
- Qu'est-ce que tu veux dire?
What is that supposed to mean? Mr. Knapp is directly responsible for a conspiracy to commit murder.
M. Knapp est directement responsable d'une tentative de meurtre.
- What is that supposed to mean?
- Que veux-tu me dire?
- What is that supposed to mean?
- Et alors?
- What is that supposed to mean?
- Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?
What is that supposed to mean?
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?
- What is that supposed to mean?
- Ca veut dire quoi, ça?
- What is that supposed to mean?
- Ca veut dire quoi? - Rien.
What is that supposed to mean?
Ça veut dire quoi? - Tu tues les gens.
What is that supposed to mean?
Qu'est-ce que tu as dit?
Well, what is that supposed to mean? Well, what it means is that whoever killed him, they first knocked him unconscious...
Celui qui l'a tué l'a d'abord assommé...
What is that supposed to mean?
Qu'est-ce que tu insinues?
- And what is that supposed to mean?
- Qu'est-ce que cela signifie?
Well, now, what is that supposed to mean?
Que voulez-vous dire?
And what is that supposed to mean?
Qu'est-ce que ça veut dire?
What is... What is that supposed to mean?
Vous voulez bien préciser votre pensée?
What the hell is that supposed to mean?
Qu'est-ce que ça veut dire?
What is that supposed to mean?
Où veux-tu en venir?
"This is this!" What the hell's that supposed to mean?
"C'est pas autre chose"! Ca veut dire quoi?
What's that supposed to mean? How do you know how good my English is?
Dis donc, qui te dit que je ne le parle pas?
What the hell is that supposed to mean?
C'est quoi ces conneries?
What the hell is that supposed to mean?
Ça veut dire quoi?
What is that supposed to mean?
- C'est censé vouloir dire quoi?
What the hell is that supposed to mean?
Qu'est-ce que ça signifie?
Now, what is that crack supposed to mean, Mahoney?
Ça veut dire quoi?
WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? WHAT IS WITH THE PACT CRAP?
Sur nous!
What is that even supposed to mean?
- Ce qui veut dire?
What is it supposed to mean? You could've forged that little beauty yourself. You could've picked it up in a public toilet, for Christ's sake.
Tu aurais pu falsifier ce carnet, le trouver dans des W-C.
What the heck is that supposed to mean?
Qu'est-ce qu'il veut dire, l'autre?
Now, what the hell is that supposed to mean?
Ça veut dire quoi, merde!
Now what the hell is that supposed to mean?
Qu'est-ce que ça signifie?
What the hell is that supposed to mean?
Vous voulez dire quoi?
What, is that supposed to mean something to me?
C'est censé me dire quelque chose?
what the hell is that supposed to mean?
Ca veut dire quoi ça?
OK, you're lookin'at me. What is that look supposed to mean?
Pourquoi tu me regardes comme ça?