What were you doing here перевод на французский
324 параллельный перевод
And what were you doing here?
Que veux-tu maintenant ici?
What were you doing here then?
Alors, qu'est-ce que vous veniez faire ici?
- What were you doing here?
- Que faisiez-vous ici?
What were you doing here?
Qu'est-ce que tu faisais ici?
What were you doing here?
Qu'est-ce que tu faisais là? Qui t'a tiré dessus?
What were you doing here?
Que faisiez-vous ici?
- What were you doing here?
- Oui. - Que faisiez-vous?
- What were you doing here then?
Alors que faisiez-vous ici à une heure pareille?
- What were you doing here?
- Que faisiez-vous ici? - Je travaille ici.
What were you doing here on your own?
Que fais-tu là tout seul?
What were you doing here by yourself?
Tu faisais quoi ici?
What were you doing here?
Qu'est-ce que tu foutais là?
- What were you doing here?
- Qu'est-ce que tu faisais là?
What were you all doing here?
Qu'est-ce que vous faisiez ici, toute la gang?
Then what were you doing down here this morning at 3 : 30?
Dans ce cas, que faisiez-vous ici ce matin, à 3 h 30?
What are you doing here? I thought you were with the circus.
Je croyais que tu étais dans un cirque.
- Quiet, please. Look here, young fellow, I want you to tell me... just exactly what were you doing tonight?
Jeune homme, que faisiez-vous quand on vous a arrêté?
First, I want to know what you were doing out with the chamber of commerce, here?
D'abord, je veux savoir ce que tu faisais en ville avec la chambre du commerce.
Even supposing you were right, what would it be doing around here?
En admettant que tu aies raison, qu'est-ce qu'elle ferait là?
Too bad, I thought you were shot. Incidentally, what are you doing here?
Vous n'arrêtez pas de me décevoir.
Why? You'd have to explain what you were doing here.
Pour éviter d'expliquer votre présence ici.
What were you doing way out here?
Comment vous êtes venus ici?
What are you doing here? Were you at the screening?
Tu étais à la projection?
What in Hades were you doing here anyway?
Que diable faisais-tu ici de toute façon?
Will you tell me what you're doing here and why you were crying?
Mais que faites-vous ici? Et pourquoi ces pleurs?
here Sir what were you doing outside?
Ici, Monsieur. Qu'est-ce que tu faisais dehors?
- What are you doing here? I thought you were in Barcelona.
- Je te croyais à Barcelone.
May I ask what you were doing here?
Puis-je savoir ce que vous faisiez ici?
She could've been hurt. What were you doing in here, Jackson? Why aren't you on the ward where you belong?
Pourquoi n'êtes vous pas à votre poste dans la salle, Jackson?
What are you doing here? You were supposed to stay in the country for a month.
Que fiches-tu là, tu n'es plus à la campagne?
What were you doing when I arrived here?
Que faisais-tu quand je suis arrivée ici?
What were you doing locked in here?
Désolée Corringa, je dois parler à Franz!
I didn't know what the hell you were doing here.
Que faisiez-vous ici?
Like what you were doing when we came in here.
Comme ce que vous faisiez quand nous sommes arrivés.
What were you doing over here?
Qu'est-ce que tu foutais là?
What did you guys think we were doing here, anyway?
Et puis qu'est-ce vous pensiez qu'on faisait?
What were you doing in here?
Qu'étais-tu en train de faire?
And you two, what the hell were you two doing here?
Et vous deux, qu'est-ce que vous foutez ici?
- What were you doing in here?
- Qu'est-ce que tu fais là-dedans?
What were you doing up here?
Qu'est-ce que vous faisiez ici?
What did you think we were doing here?
Qu'est-ce que tu pensais qu'on fichait ici tout ce temps? Les avions sont très dangereux.
If that were the case, sir, I'd have to ask you what you were doing here in the victim's quarters.
- Si c'était le cas... je demanderais pourquoi vous êtes dans la chambre de la victime.
So, what are you doing here? What were those guys doing to you?
Qu'est-ce qu'ils allaient te faire?
Jesus, Jack! What were you planning on doing here?
Merde, c'était quoi, ton intention?
What are you doing here? You were kicked off the team!
Tu ne dois pas venir ici, tu as été exclu.
What were you doing before you came here?
Que faisiez-vous avant de venir ici?
What are you doing here, Bubs? You were told not to come.
Qu'est-ce que tu fous ici, Bubs?
What were you doing way out here, Harold?
Vous faites quoi ici?
What are you doing here? How did I know you were here?
Que faites-vous ici?
And if he was here and saw what you were doing... he would kick the living shit out of you.
Et s'il était ici et qu'il voyait ce que tu fais, il ferait qu'une bouchée de toi.
What the hell were you doing here?
Qu'est-ce que tu foutais là-bas?