What were you gonna say перевод на французский
269 параллельный перевод
What were you gonna say?
Qu'alliez-vous dire?
What were you gonna say?
Que voulais-tu dire?
- What were you gonna say? - Go ahead.
- Tu voulais dire?
- What were you gonna say?
- Tu voulais me dire quoi?
What were you gonna say after that?
Et après ça, que rajouter?
What were you gonna say to him?
Qu'est-ce que vous vouliez lui dire?
Sorry. What were you gonna say?
- Pardon.
What were you gonna say?
Quoi? Qu'allais-tu dire?
- What were you gonna say?
- Qu'alliez-vous dire?
Now what were you gonna say?
Tu disais quoi?
What were you gonna say?
- à me contrarier... - Qu'alliez-vous dire?
- What were you gonna say? - I don't -
- Qu'est-ce que tu voulais dire?
- What were you gonna say?
- Qu'allais-tu dire?
What were you gonna say?
Tu allais dire quoi?
And if I had answered, what were you gonna say?
Et si j'avais répondu?
What? What were you gonna say?
Qu'est-ce que tu allais dire?
No, you weren't. What were you gonna say?
Qu'est-ce que tu allais dire?
Why, what were you gonna say?
Qu'est-ce que tu voulais me dire?
- What were you gonna say?
- Qu'allais-tu répondre?
- What were you gonna say?
- Tu voulais dire quoi?
What were you gonna say?
T'allais dire quelque chose?
What were you gonna say?
Tu voulais dire quoi?
It's what you were gonna say.
- Rien. C'est ce que tu allais dire.
- Is that what you were gonna say?
- C'est ce que tu allais dire?
What time did you say we were gonna leave?
Quand doit-on partir?
is that what you were gonna say?
C'est bien ce que tu allais dire?
Is that what you were gonna say, Teach?
C'est ça que vous alliez dire, madame?
I've been waiting for this and I figured what you were gonna say next. Half.
Vous allez me dire que vous voulez la moitié.
What were you gonna say?
Qu'est-ce que vous alliez dire?
I don't want you to get offended at what I'm gonna say now but... were you doin'a little drinkin'this afternoon?
Je ne veux pas que vous le preniez mal, mais avez-vous bu cet après-midi?
- Tell me what you were gonna say.
- Parle, sinon tu vas le regretter.
Yeah, that's what I thought you were gonna say.
Je pensais bien que tu allais dire ça.
Let me get this straight. You're not sure why you're here. You were rehearsing what you were not sure you were gonna say?
Tu n'es pas sûre de pourquoi tu es là, mais tu répétais ce que tu n'étais pas sûre de dire?
Now I'll never know what you were gonna say about me.
Alors je ne saurai jamais ce que vous alliez dire.
I know what you're gonna say, we were goin'too fast.
Je sais, on roulait trop vite.
I sensed that's what you were gonna say.
Je me suis dit que vous alliez dire ça.
- Tell me what you were gonna say. Yeah?
Dis-moi ce que tu allais dire.
What did you say you were gonna put there?
Que voulais-tu y mettre?
That's what I thought you were gonna say.
Je me doutais que vous diriez ça.
I knew you were gonna say that. - What?
Je savais que tu dirais ça.
Was that what you were gonna say? That I haven't any bottle?
Tu allais dire que j'avais pas de couilles?
No, you said what you were gonna say.
Non, t'as dit ce que t'allais dire.
That's what I thought you were gonna say.
Je me doutais de votre réponse.
That's what you were gonna say, right?
C'est ce que vous alliez dire, non?
Is that what you were gonna say?
C'est ce que tu allais dire?
What you were gonna say?
Que voulais-tu dire?
Something tells me that's not what you were gonna say.
Mon petit doigt me dit que ce n'est pas ça que tu voulais dire.
- and I know what you were gonna say.
- et je sais ce que tu veux me dire.
- Finish what you were gonna say.
- Finis ce que t'allais dire.
Yes, we have. "No, we haven't." That's what you were gonna say.
Si. "Non." C'est ce que vous alliez dire.
- That's not what you were gonna say.
- Tu allais dire autre chose.