Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Who's in charge here

Who's in charge here перевод на французский

304 параллельный перевод
Who's in charge here anyhow?
Qui est aux commandes ici?
Who's in charge here? Right in there.
- Là-bas.
Who's in charge here, Mr. Cens or me?
Qui est-ce qui commande ici?
Let's see who's in charge here
On va voir qui commande ici
- Who's in charge around here?
- Qui commande?
- Who's in charge here?
Qui commande ici?
Who's in charge around here?
Je veux voir votre chef!
Who's in charge here?
Qui commande ici?
Could you tell me who's in charge here?
Qui s'occupe du défilé?
Can you tell me who's in charge here? No idea, mate.
Qui commande ici?
- Can you tell me who's in charge here?
Qui commande ici?
Can you tell me who's in charge here?
Qui commande ici?
Quiet! Who's in charge here?
Qui est le chef, ici?
- Who's in charge here?
- Le responsable de cette revue...?
- Who's in charge here?
- Qui est le patron ici?
Who's in charge here?
Qui est le chef?
If anybody's got any doubts about who's in charge here I'm ready to clear up those doubts.
Si quelqu'un ne sait plus qui est le chef, je peux éclaircir la situation.
Who's in charge here?
Qui est le responsable ici?
Who's in charge here?
Qui peut me renseigner?
Who's in charge here?
Qui commande ici? Descends!
Who's in charge here?
Qui commande, ici?
I'll go over your head. Who's in charge here?
Où est le responsable?
- Listen, who's in charge here?
- Hey, un moment!
Are you? - Listen, who's in charge here?
- Qui est responsable ici?
Who's in charge here?
Qui est le responsable?
- That's right. Who was our leading operator here in the last file you saw?
Qui était chargé de mission dans ce dossier?
- Who's in charge here?
Qui dirige ici?
- Wait, we'll see, we'll see, It's me who's in charge here. Right?
Attends, attends, on verra ça, on verra ça, c'est moi qui commande ici.
It's not me who's in charge here.
D'abord, c'est pas moi qui commande ici.
Who's in charge here? - Oh.
Qui s'occupe de l'affaire?
It is time for him to know who's in charge here!
Il est temps pour lui de savoir qui commande ici!
so they can see who's in charge here.
La poudrière est touchée. Donnons-leur une leçon. Qu'ils voient qui est le maître!
I'll show you who's in charge here.
Je vais vous montrer qui commande, ici!
Who's in charge here?
- Qui c'est qui commande?
ALL RIGHT, HARRY, WHO'S IN CHARGE OF THE OPERATION DOWN HERE?
Très bien Harry, qui est le responsable des opérations, ici?
I need to see the man who's in charge here.
Je veux voir le supérieur.
Who's in charge here?
Qui est le commandant ici?
Who's in charge here?
Où est le tenancier?
Over here is Inspector August Brie, who's in charge of this case.
On a ici l'inspecteur Brie, qui est chargé de cette affaire.
What's going on? Who's in charge here?
Qui commande ici?
Who's in charge here, please?
Qui est le responsable?
- Who's in charge here?
- Qui est le responsable?
- Who's in charge here? Charge?
Qui commande, ici?
All right, all right. Who's in charge here?
Qui est responsable ici?
- Who's in charge here?
- Qui est le responsable ici?
Who is in charge of pills and drugs here at this hospital?
Qui s'occupe des médicaments dans cet hôpital?
For someone who's in charge of my security here are the keys to the front door.
Pour quelqu'un qui est responsable de ma sécurité... tiens, prends les clés de l'entrée. Vas-y!
I want the humans to know who's in charge when they come here.
Mais je veux inspirer à ceux qui viendront ici crainte et respect.
You forget who's in charge here, Lydia.
Je n'ai aucun compte à vous rendre, Lydia.
Do not forget that it is I... your father's seneschal, Who is in charge... of all things here While he is away.
N'oubliez pas que c'est moi, le sénéchal de votre père, qui suis en charge de tout pendant son absence.
I'm here first, who's in charge.
J'étais là avant, où est le patron?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]