Who's this guy перевод на французский
1,469 параллельный перевод
So there's somebody in the saudi military who falsified all the data on this guy as he came to the U.S.
Quelqu'un a falsifié les papiers militaires saoudiens, toutes les infos de ce mec quand il est venu aux U.S.A.
am i the only one who thinks there's something fishy about this guy?
Est-ce que je suis le seul à penser qu'il y a quelque chose de houleux à propos de ce type?
This guy's meant to be the financial master of the universe, the guy who's gonna rescue the NHS.
Ce type est censé devenir le maître de la finance mondiale, le type dont le gouvernement pense qu'il va sauver le NHS.
I just talked to the patrolman who heard this guy Alex's story.
J'ai juste parlé au policier qui était le premier sur la scène du crime. J'ai entendu l'histoire de ce gars, Alex.
There is this guy, who's uh girlfriend is cheating on him.
On a un copain, et sa copine le trompe.
But the guy likes this other girl, who's completely wrong for him.
Mais le type aime bien cette autre fille, qui n'est pas du tout faite pour lui. Oh chérie, la solution est tellement évidente.
And who's this little guy?
Et qui est ce petit bonhommr?
But frankly, I've always been a guy who's served this party when asked.
Mais pour être franc, j'ai toujours servi le parti quand on me le demandait.
This guy's a fantasist. He's a dreamer. You're an attractive woman who took him seriously.
Ce type est un rêveur et vous, une femme séduisante qui l'avez pris au sérieux.
Who's this guy?
Qui est ce mec?
So who's this guy Pelosi, anyway?
Qui c'est ce Pelosi?
Who's this guy? "
C'est qui ce mec? ! "
This guy, who's friends with Stacy's big brother.
Un copain du grand frère de Stacy.
This is said by the guy who's been rejected...
Je dois te croire? T'as été refusé... - Salut.
whoa. Who the hell's this Derek guy?
C'est qui, ce Derick?
- Oh, who's this little guy?
- C'est qui, ce petiot?
Who's this guy?
C'est qui?
Let's lock this guy up who tried to kill us.
On a quelqu'un à foutre en prison, je crois.
Who's this little guy?
C'est qui, le petit?
There's this old guy here who wants to see you.
Il y a un vieux type qui veut te parler...
My boss said to tell you that there's this guy who really wants to buy this thing coming by tomorrow. But he is full of shit.
Le patron m'a dit de vous dire qu'on a un acheteur qui vient demain, mais c'est du bluff.
So, who's this guy again? Rupert.
C'est qui, ce mec, déjà?
- Hey, who the hell's this guy?
- Qui est ce type?
We have this guy in a cell who's beyond description.
En cellule, on a ce type dans un état pas possible.
That person's gonna be the guy who can turn this into this.
Ce sera celui qui saura changer ceci en cela.
The guy, the guy who did this, he's gone! He just disappeared!
Le type qui a fait ça a disparu!
So let me ask you : Who's the guy this semester?
Alors dis-moi, c'est qui le numéro un dans ton groupe?
It's about a girl that meets this guy, falls in love, then realizes that maybe he is not who she thought he was.
Il s'agit d'une fille qui répond à ce gars-là, qui tombe amoureux, se rend compte alors que peut-être il n'est pas ce qu'elle pensait qu'il soit.
There's this guy that lives next door who's kinda sweet
Il y a ce type qui vit à côté de chez moi, qui est assez adorable.
Sadie, if you think that this is a guy who's worth getting to know, then by all means, get to know him.
Sadie, si tu penses qu'il en vaut la peine, arrange-toi pour faire sa connaissance.
They asked this guy Nigel, who's a video director, real creative cat, to pull together a video installation / performance piece for the exhibit.
Ils ont demandé à Nigel, un cinéaste, un vrai créatif, de préparer un film-spectacle pour l'exposition.
I mean, here's a guy that's in a wheelchair, who's getting this woman off.
Ce type est dans un fauteuil roulant, et il lui fait prendre son pied!
Who's this guy from Delhi?
Quel garçon de Delhi?
Who wants to read about this guy in tights and a cape who's jumping around like a flea and bouncing bullets off his chest.
Qui voudrait d'un type en collants et en cape qui saute comme une puce et fait rebondir les balles sur sa poitrine?
- This guy could know who's after us.
- Il sait peut-être qui nous en veut.
As a matter of fact, there's this one guy who would be perfect.
Puisque tu me demandes, oui, il y a un type que je connais bien, il serait parfait.
This guy. That's who you really are.
Ce type, c'est ce que vous êtes vraiment.
Guy who got caught in this is gonna pee sitting down, if he survives.
Le type pissera assis. - S'il survit.
You sure you remember this guy who stole Tad Sidley's credit card?
Vous allez vous souvenir du type qui a volé la carte?
It's the name of this guy who threw for Chicago back in the day.
C'est le nom du gars qui lançait pour Chicago à l'époque.
I mean, I let myself believe that I had somehow found this perfect guy who - - who never got in a bad mood, who never argued with me about anything, who planned these incredibly romantic vacations just'cause.
J'ai voulu croire avoir trouvé l'homme parfait qui est toujours de bonne humeur, qui ne s'engueule jamais avec moi et qui organise des vacances incroyablement romantiques.
This is a guy who broke his hand trying to karate-chop a piece of wood in half.
Il s'est cassé la main un jour en voulant briser une planche en deux.
Let's find out who this guy is.
Voyons qui est-ce.
You are AWOL, which means you are going to jail, and while you're sitting there, the guy who did this to Saida- - he's gonna be getting away.
Vous êtes déserteur, ça veut dire la prison, et pendant qu'on est là, celui qui a fait ça à Saida, il s'enfuit.
'Cause you ought to be nicer to a guy who's got this.
Parce que tu as intérêt à être plus sage avec un type qui a ceci.
Hey, that's cool. But you don't even know who this guy is that you're meeting.
Vous ne connaissez même pas ce type.
But this is a guy who's flying under the radar.
Mais c'est un type qui sait voler sous les radars.
And who's this guy wearing out the carpet behind him?
Qui est ce gars derrière lui?
If this guy's who we think he is, we're talking terror like New York hasn't seen since son of Sam.
S'il est comme nous l'imaginons, ce sera une terreur comme New York n'en a pas connu depuis "son of Sam".
In this hospital, he's a scared guy who does not need to see the massive internal injuries of the woman he rammed with his car!
Dans cet hôpital, c'est un gars terrifié qui n'a pas besoin de voir les blessures internes de la femme qu'il a percutée avec sa voiture.
You think this is the guy who's been sneaking into your friend kathleen's apartment?
Vous pensez que c'est le gars qui est entré chez votre amie Kathleen?
who's this 1325
who's this one 19
this guy 1059
this guy right here 37
this guy is good 19
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
guys 27890
guys like you 17
who's this one 19
this guy 1059
this guy right here 37
this guy is good 19
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
who's that 2692
who's your daddy 65
who's 564
who's your boss 16
who's here 116
who's next 520
who's with me 150
guys like us 29
guy stuff 23
who's that 2692
who's your daddy 65
who's 564
who's your boss 16
who's here 116
who's next 520
who's with me 150
who's in 88
who's the boss 36
who's he 503
who's there 1391
who's your friend 173
who's that guy 128
who's that man 35
who's calling 145
who's back 18
who's the boy 23
who's the boss 36
who's he 503
who's there 1391
who's your friend 173
who's that guy 128
who's that man 35
who's calling 145
who's back 18
who's the boy 23