Who do you think you're talking to перевод на французский
244 параллельный перевод
Who do you think you're talking to, a slave?
Tu crois parler â une esclave?
Whose money is this? Who do you think you're talking to?
Il est à moi, ce fric!
Say, who do you think you're talking to?
Tu me prends pour qui?
Who do you think you're talking to? You think I'm dirt?
Pour qui me prenez-vous?
Who do you think you're talking to? A child?
Tu crois que tu parles à un gosse!
Who do you think you're talking to, your first wife out in Montana?
Je suis pas ta péquenaude d'ex-femme!
Who do you think you're talking to?
Schwerke. à qui pensez-vous parler?
Corny, who do you think you're talking to?
Corny, à qui croyez-vous que vous parlez?
Who do you think you're talking to?
Je n'aime pas ça.
Who do you think you're talking to?
Tu sais à qui tu parles?
Who do you think you're talking to?
À qui croyez-vous parler?
Who do you think you're talking to?
Tu me prends pour qui?
Why, you fresh brat, who do you think you're talking to?
- A qui croyez-vous parler, abruti?
Say, who do you think you're talking to? A hick?
Tu me prends pour une débile?
Who do you think you're talking to?
À qui crois-tu parler?
Who do you think you're talking to?
A qui tu crois que tu parles?
Shut up! Who do you think you're talking to?
Tais-toi, à qui crois-tu parler?
Who do you think you're talking to?
Comment ça?
Hey, Lea... Who do you think you're talking to? To those fags?
- Tu crois parler à tes pédés?
Harry, who do you think you're talking to?
Harry, tu sais à qui tu t'adresses?
Who the hell do you think you're talking to?
Qu'est-ce qui vous prend? C'est scandaleux!
Who do you think you're talking to, Melekhov?
Et toi, Mélékhov, à qui tu parles?
Who the devil do you think you're talking to?
- À qui croyez-vous parler?
Just who do you think you're talking to?
Qui es-tu, pour parler ainsi? - Espèce d'immonde vermine.
Who the hell do you think you're talking to?
De quoi vous mêlez-vous?
Who do you think you're talking to?
Pour qui te prends-tu?
Who the hell do you think you're talking to?
Bon Dieu, mais pour qui te prends-tu?
Who do you think you're talking to, anyway?
Et à qui croyez-vous parler sur ce ton?
Like i need a fractured leg, that's how i need you. Who do you think you're talking to anyway?
D'une jambe cassée, là!
Who do you think you're talking to?
A qui crois-tu avoir affaire?
Who do you think you're talking to?
Vous parlez à qui?
Who do you think you're talking to?
A qui croyez-vous parler?
Who the devil do you think you're talking to?
- Si j'ai fini?
Who do you think you're talking to?
Parle-moi gentiment.
Hey! Who do you think you're talking to?
A qui tu parles comme ça?
Who do you think you're talking to?
A qui tu parles comme ça?
Who do you think you're talking to?
Tu sais à qui tu t'adresses?
Who the fuck do you think you're talking to?
A qui tu crois que tu parles?
Who do you think you're talking to?
Vous croyez pouvoir me parler comme ça?
Who do you think you're talking to?
Vous savez à qui vous parlez?
Who do you think you're talking to, cabbie?
A qui est-ce que vous croyez parler, chauffeur?
Who in the hell do you think you're talking to?
C'est à moi que tu parles?
Who the fuck do you think you're talking to?
A qui tu parles, alors, salopard?
Who do you think you're talking to?
A qui crois-tu parler?
Who do you think you're talking to?
Pour qui tu me prends?
Who do you think you're talking to?
- A qui croyez vous parler, jeune homme?
Who the bloody hell do you think you're talking to?
A qui donc crois-tu que tu parles?
- Who do you think you're talking to?
- Vous me prenez pour qui?
Who do you think you're talking to?
À qui tu parles?
Who do you think you're talking to? I'm half responsible for this mess.
Je suis pour moitié dans ce gâchis.
- Who do you think you're talking to? ALEX :
- A qui tu t'adresses là?