Why are you doing that перевод на французский
281 параллельный перевод
Cambreau, why are you doing that?
Cambreau, pourquoi faites-vous cela?
Why are you doing that?
Pourquoi fais-tu ça?
Why are you doing that?
Pourquoi tu as fait ça?
Why are you doing that?
Pourquoi tu fais ça?
You are young. You are... pretty. So why are you doing that?
Vous êtes jeune, vous êtes jolie, alors pourquoi faites-vous cela?
Why are you doing that?
Pourquoi as-tu fait ça?
Why are you doing that?
Pourquoi faites-vous ça?
- Why are you doing that?
- Qu'est-ce que tu fais?
- Why are you doing that?
Dans quel but?
Why are you doing that? What is the fun in that?
Ça t'amuse vraiment de faire ça?
And why are you doing that?
Pourquoi faites-vous ça?
Why are you doing that in front of me?
Pourquoi tu fais ça devant moi?
Why are you doing that?
Qu'est-ce que vous dites?
Why are you doing that to me?
Mais que faites-vous avec moi!
Why are you doing that here?
Pourquoi fais-tu ça?
Why are you doing that?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Why are you doing that now?
Est-ce bien le moment de faire ça?
Why are you doing that?
Pourquoi vous faites ça?
Brother, why are you doing that?
Que vouliez-vous faire?
Why are you doing that?
Pourquoi fais-tu cela?
Why are you doing that now?
Pourquoi fais-tu ça maintenant?
Why are you doing that?
Pourquoi faire ça?
Ta-min, why are you doing that?
Ta-Min, pourquoi fais-tu ça?
Bart! Why are you doing that?
- Bart, pourquoi fais-tu ça?
Why are you doing that?
Pourquoi avez-vous marché dessus?
Arliss, why are you doing that?
Arliss, pourquoi tu fais ça?
Why are you doing that. Rat?
Pourquoi fais-tu ça, Rat?
- Why are you doing that?
- Pourquoi faites-vous ça?
Fatty, why are you doing that?
Bouboule, pourquoi tu fais ça?
Why are you doing that, Jarod?
Pourquoi fais-tu ça?
- Jarod, why are you doing that?
- Ca ne va pas?
Hey, why are you doing that?
Pourquoi est-ce que tu fais ça?
Forget the oatmeal. Why are you doing that to him?
Oubliez le porridge.
Why are you doing that to me?
Pourquoi tu me fais ça?
That's why you're just a rookie. All the other writers are already doing it. Writing for the protagonist, the star, me.
C'est pour ça que vous n'êtes qu'une débutante. le Kang Hyun Min.
You can tell me what you and your menagerie are doing in my quarters why my effects have been thrown out from what asylum you escaped and how you're here in that comic opera uniform instead of at a fancy-dress ball.
Et pourquoi mes affaires sont dans le hall? Et de quel asile vous êtes échappé? Et à quoi rime cet uniforme d'opérette digne d'un bal costumé?
How are you doing? Why don't you take her to that wonderful painters'... They're having some kind of thing over at Cooper Union.
Pourquoi tu ne l'emmènes pas à cette exposition des peintres indépendants?
WHAT ARE YOU DOING HERE? WHY ARE YOU DRESSED LIKE THAT?
Que faites vous ici dans cet accoutrement?
Helga, you are making me very angry. Why are you doing that?
Tu me mets très en colère.
Why are you doing this, sonny? I can answer that one, Mr. Steed.
Vous êtes dispensé pour cette fois.
Mother, why are you always doing that to Darrin?
Maman, pourquoi fais-tu toujours ça à Darrin?
Why are you always doing that?
Pourquoi faites-vous toujours cela?
Why are they doing that, giving you everything?
Pourquoi te donnent-ils tout ce que tu veux?
Why are you doing something like that?
Qu'est-ce qui te prend?
By the way, this thing of splitting in two that you are doing so often, why so?
Dis moi, ce dédoublement que tu pratiques tant A quoi ça sert?
Why are you doing that?
- Pourquoi faites-vous ça?
It's not a subscription... Why are you doing that?
Pourquoi tu fais ça?
No, I'm not like that! Then why are you doing this?
Et toi, il te traitera comme les autres.
Why are you doing that?
Fais pas ça!
# # [Humming] Bart, why are you doing that?
Bart, pourquoi tu fais ça?
What are you doing? Why are you dressed like that?
Qu'est-ce que tu fais habillée comme ca?