Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Why don't you say something

Why don't you say something перевод на французский

184 параллельный перевод
It is what it is, take it or leave it.
Et qui est ce qu'elle est : à prendre ou à laisser. - Why don t you say something?
Well, why don't you say something?
Dites quelque chose, alors.
Why don't you say something?
Tu ne dis rien?
Why don't you say something?
Pourquoi ne dites-vous rien?
Why don't you say something?
Tu n'as qu'à parler.
Is that all you've got to say? Why don't you do something about it?
C'est tout ce que vous avez à dire?
Well. Why don't you say something?
Mais dis quelque chose.
Why don't you say something? I don't deserve a reply, is that it?
Quel regard, pourquoi ne dis-tu rien?
Why don't you say something?
Allez, qu'as-tu donc?
I DID. THEN WHY DON'T YOU SAY SOMETHING?
- Et vous ne dites rien?
Why don't you say something?
Pourquoi vous ne dites rien?
Oh, ah, Jane dear, why don't you say something to Mr. Bingley?
Jane, vous ne parlez pas à M. Bingley?
Why don't you say something? You tell him.
Jigger, si tu lui parlais?
Why don't you say something?
Vous ne dites rien?
Well, why don't you say something, Pop!
Dis quelque chose, papa!
Why don't you say something?
Pourquoi tu ne dis rien?
Well, why don't you say something?
Alors?
Well, why don't you say something?
Eh bien, pourquoi ne dis-tu rien?
Why don't you say something?
- Tu ne dis rien?
Why don't you say something?
Reste pas plantée là. Dis quelque chose.
Why don't you say something?
Dites quelque chose.
Well, why don't you say something?
Pourquoi tu ne dis rien?
Instead of sulking around like a spoiled kid, if you've got something against me, why don't you say so?
Au lieu de bouder comme une enfant gâtée... si tu me reproches quelque chose, pourquoi tu ne me le dis pas?
Well, why don't you say something?
Pourquoi ne dis-tu pas quelque chose?
Why don't you say something?
Tu n'as rien à me dire?
Why don't you say something, Grandma?
Pourquoi tu dis rien, mémé?
LaVerne, why don't you say something?
LaVerne, dis quelque chose!
Why don't you say something, honey?
Pourquoi ne dis-tu rien, chéri?
Well, why don't you say something?
Tu veux rien dire?
Why don't you say something?
Pourquoi ne dis-tu rien?
Why don't you say something?
Tu n'as pas de commentaire?
It's a good job why don't you say something?
- Pourquoi tu ne dis rien?
Why don't you say something? Are you afraid to talk?
Pourquoi ne dis-tu rien?
- Then, why don't you say something?
- Alors, dites quelque chose!
Sergeant, i just fired blind into that dust cloud, but... all right, langsford, you, uh, you got something to say, well, why don't you say it?
Je l'ai tué. J'ai juste tiré dans le nuage de poussière... Ca va, Langsford.
Why don't you say something?
Explique-toi clairement.
Why don't you say something?
Tu te tais?
- Why don't you say something?
- - Pourquoi ne dis-tu rien? -
- Why don't you say something?
- Pourquoi ne dis-tu rien?
Listen, you miserable-looking cow... if you want to say something, why don't you get on with it?
Écoutez, espèce de grosse vache, si vous avez quelque chose à dire, allez-y.
Noël, why don't you say something?
- Noël, pourquoi ne dis-tu rien?
What? I said why don't you say something?
Pourquoi ne dites-vous rien?
Then why don't you do something? It isn't up to me any more. You, who won't dare say a word...
L'amour le rend si fort que je finirai par l'aimer... je serai si malheureuse, je serai perdue... très malheureuse.
Why don't you say something righteous and hopeful for a change?
Dis quelque chose de poétique, d'optimiste, pour une fois.
Why don't you say something?
Quoi! Pourquoi t'arrêtes-tu?
- Why don't you say something?
- Pourquoi ne dite vous rien, hein?
Why don't you say something?
Parle-moi un peu.
Gros, why don't you say something?
Gros, pourquoi ne dis-tu rien?
Why don't you say something, bastard?
Pourquoi tu te tais, salaud?
Why don't you say something? Yea?
- Pourquoi tu n'as rien dit?
- Well then why don't you say something to us?
Alors pourquoi vous ne dites rien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]