Why would you even think that перевод на французский
38 параллельный перевод
Why would you even think that?
Vous pensez vraiment ça?
- Well, why would you... why would you even think that?
- Et bien, pourquoi tu... pourquoi tu penserais à ça?
Why would you even think that I was cheating with Randy?
Qu'est-ce qui vous fait croire que je trompe Eric avec Randy?
Why would you even think that?
Pourquoi tu crois que je ferais ça?
Why would you even think that?
Pourquoi est-ce que tu penserais ça?
Why would you even think that?
Qu'est-ce qui vous fait penser ça?
- You've got a working generator... and a food supply. - Why would you even think that?
- Qu'est-ce qui te fait penser ça?
Why would you even think that?
Pourquoi as-tu cru le contraire?
Why would you even think that?
Pourquoi crois-tu ça?
No one, Manny. Why would you even think that?
- Pourquoi tu penses ça?
- Why would you even think that?
Pourquoi est ce que tu pense ça?
Why would you even think that?
Pourquoi tu pense ça?
Why would you even think that?
Pourquoi tu penses ça?
Why would you think that? Why would you even think that?
Pourquoi irais-tu donc penser ça?
Dude, why would you even think that?
Pourquoi penses-tu une telle chose?
You know, why would you even think that?
Pourquoi l'aurait-on pensé?
Why would you even think that?
Pourquoi penses-tu à ça?
No, why would you even think that?
Non, pourquoi voudrais tu même penser ça?
Why would you even think that?
Pourquoi tu penserais ça?
Honey, honey, why would you even think that?
Pourquoi tu penses ça?
Why would you even think that?
Pourquoi est-ce que tu penserais à cela même deux secondes?
Morgan, why would you even think that?
Morgan, pourquoi même tu penserais ça?
Why would you even think that he would come to me?
Pourquoi il viendrait me voir?
Why would you even think that?
Pourquoi penserais-tu à une chose pareille?
Babe, why would you even think that?
Bébé, pourquoi t'as pensé ça?
Why would you even think that?
Pourquoi même penser ça?
Why would you even think that?
Pourquoi tu penserais même à ça?
I think that seems a bit far-fetched, but... even assuming you're right, why would he do such a thing?
Je pense que c'est tiré par les cheveux, mais... même en supposant que vous avez raison, pourquoi aurait-il fait ça?
Now, why the fuck would you even think that?
Qu'est-ce que tu t'imagines?
Why would you even suggest that? - Think about you and your mother
Faites de lui le plus mignon des garçons que je n'ai jamais vu
Even if something like that really did exist, why do you think I would actually just give it to you?
Même si cela existait, pourquoi je vous le communiquerais?
Why would you even think to do that?
Pourquoi t'as fait ça?
Why would you even think something like that?
Pourquoi tu penses à ça?
Why would you even think I would do something like that?
Jamais je ne ferais ça.
- Why would you even think of that?
Pourquoi ça?
Why would you even think about doing that?
Pourquoi tu penses à faire ça?
So, if you think about it, if we all died right now, not even our family would know how or why or that we even worked here.
Si on y pense, si on mourrait tous maintenant, notre famille ne saurait même pas comment ou pourquoi ou même qu'on ait bossé ici.