Wichita перевод на французский
383 параллельный перевод
Perhaps now, Yancey, you'll stop this ranting up and down... and be content to settle down here in Wichita... run that newspaper of yours, and conduct your law practice, such as it is... with no more talk of Oklahoma.
Yancey, tu vas peut-être cesser de divaguer et être content de t'installer ici, à Wichita, diriger ce journal, devenir avocat et ne plus nous parler de l'Oklahoma.
Why, we've had enough of this Wichita.
Nous en avons assez de Wichita.
And that newspaper of his, Wichita Wigwam.
Et son journal, Wichita Wigwam.
You know, when I think of those five years in Wichita...
Tu sais, quand je pense à ces cinq années passées à Wichita...
- I thought you liked it in Wichita.
- Je croyais que tu aimais Wichita.
I'm so glad we came away from Wichita.
Je suis si heureuse que nous ayons quitté Wichita.
We gave up Wichita, and advice, and Southern fried chicken.
On a renoncé à Wichita, aux conseils, au poulet frit du Sud.
Polka-Dot Bandit Gang robs First National Bank in Wichita Falls, escapes with $ 18,000,
Le bandit au bandana à pois et sa bande volent la Banque Nationale de Wichita Falls et s'échappent avec 18 000 $,
My grandfather didn't, and if he and a lot of others... hadrt crossed the country in a covered wagon... there'd still be Indians living in Wichita.
Le mien, si. S'il n'avait pas traversé le pays, Wichita serait une tribu indienne.
Lived down around Wichita. He...
Il habitait pres de Wichita.
What happened to the fella in Wichita? Oh, uh...
Qu'est-il arrivé au gars de Wichita?
There goes the stagecoach from Wichita.
La diligence de Wichita!
Well, this town's run by a man named Jeff Surrett.
On passe toujours par Wichita. Cette ville est sous la coupe de Jeff Surrett.
We cross the river here, Rus, and bear due west into Wichita. When are you starting?
Tu traverses la rivière ici, Russ, puis cap à l'ouest sur Wichita!
If not for the Gay Lady, that money would go out of Dodge City. The trade would move right on to Wichita.
Sans le Gay Lady, tout cet argent quitterait Dodge et le négoce irait s'établir à Wichita!
There's the Turner family, moving from Wichita.
Voici la famille Turner qui revient de Wichita.
He was halfway to Wichita when it occurred.
Jeff roulait vers Wichita quand le meurtre a eu lieu.
I see what you mean. Abbie must take the next train.
Abbie doit prendre le prochain train pour Wichita.
Get a closed carriage, drive to Spearville, catch a train to Wichita.
Louez une voiture fermée. Emmenez-le à Spearville, et prenez le train de Wichita!
How many stops between here and Wichita?
Combien d'arrêts y a-t-il jusqu'à Wichita?
- Here's your peanuts, Wichita.
- Tes cacahuètes, Wichita.
- How you doing, Wichita?
- Ça va, Wichita?
Hey, Wichita, Picklepuss wants to see you.
Hé, Wichita, le vieux ronchon veut te voir.
- Go back to Wichita, son.
- Retourne à Wichita.
I ain't got any place to go except back to Wichita.
Je n'ai nulle part où aller sauf Wichita.
- Kidding! Get away from here, you... You Wichita Frankenstein!
Fiche le camp d'ici, espèce de monstre de Wichita.
Hey, Wichita, ain't you found out what you're looking for yet?
Hé, Wichita, tu n'as pas encore trouvé ce que tu cherches? Non.
Wichita, if the boss finds out about this, I'll be pounding the pavement with you.
Si le patron l'apprend, je me retrouverai au chômage avec toi.
I want this Wichita brainchild exterminated.
Je veux qu'on me débarrasse de cet abruti de Wichita!
I wanna get back. Back to Wichita, where l can get close to the soil.
Je veux rentrer chez moi, à Wichita, où je serai plus proche de mes racines.
If you're ever around Wichita sometime I hope you'll drop in and say hello.
Si vous êtes un jour à Wichita, j'espère que vous viendrez me voir.
Are you going back to Wichita?
Vous rentrez à Wichita?
He's in Wichita this noon, big labor rally.
On le saura avec le meeting ouvrier.
Yes? It's for Mr. Conover, Wichita calling.
Un appel de Wichita pour M. Conover.
Mr. MacManus from Wichita.
M. McManus de Wichita.
All about the Wichita speech. Yeah.
Ton discours de Wichita.
I knew that Wichita speech would ring the bell.
Je savais que ce discours ferait parler de lui.
Then they had to stick out his chin in Wichita.
- Et il a gaffé à Wichita.
That's one of the things I came to talk about. Your Wichita speech killed off most of the labor leaders.
Vous vous êtes mis les syndicalistes à dos à Wichita.
That Wichita audience was full of cheering union men.
A Wichita, ils l'ont acclamé.
Grant, do you remember what made the biggest impression on that audience in Wichita?
Souviens-toi de ce qui a fait ton succès à Wichita.
- I was thinking... it's probably about as far from New York to Wichita, where your kids were... as it is from Wichita to Los Angeles, where my folks are.
Je me disais... que c'est probablement aussi loin de Wichita, où sont tes enfants, que de Wichita à Los Angeles où est toute ma famille.
- No, Wichita.
- Non, à Wichita.
I came from Wichita.
Je suis de Wichita.
Dr. McClora's giving a party for his sister.
Le docteur McClure donne une réception pour sa sœur du Wichita.
- I didn't know he'd a sister.
Je ne savais pas qu'il avait une sœur dans le Wichita.
His idea is to fly back to Wichita, Kansas.
Son idée est d'aller vers l'intérieur.
They're all going on to Wichita and Kansas City.
Ils continuent tous sur Wichita et Kansas City.
We ship up through Wichita.
Un bon bout.
I'm Sheriff Hatton of Dodge City.
Je suis le shérif Hatton. Je mène un prisonnier à Wichita.
I've got a prisoner here for Wichita.
On peut monter?