Will i see you again перевод на французский
597 параллельный перевод
When will I see you again?
Quand te reverrai-je?
Now, when will it be? I mean, when will I see you again?
Quand nous reverrons-nous?
When will I see you again?
- Quand te reverrai-je?
Will I see you again?
Vous reverrai-je?
Truly, when will I see you again?
Quand vous reverrai-je?
- Will I see you again?
- Vous reverrai-je?
Will I see you again?
On ne se voit plus?
- When will I see you again, Veda?
- Bien sûr. - Quand te reverrai-je?
Will I see you again?
Quand vous reverrai-je?
- When will I see you again?
- Où? - Quand nous reverrons-nous?
When will I see you again?
Partons. Quand nous reverrons-nous?
When will I see you again, you provincial?
Quand est-ce que je vous reverrai, espèce de provincial?
When will I see you again?
- Quand je te reverrai?
When will I see you again?
- Quand puis-je vous revoir?
- When will I see you again?
Je te reverrai?
Will I see you again? Uh...
- Vous reverrai-je?
Will I see you again?
Est-ce que je vous reverrai?
- When will I see you again?
- Quand je te reverrai?
Axel, will I see you again?
Est-ce que je vous reverrai?
- But when will I see you again?
- Quand vous reverrai-je?
- When will I see you again?
- Quand est-ce qu'on se reverra?
Will I see you again?
Est-ce que je te reverrai?
Oh, if I ever see anyone off on a boat again, strangle me, will you?
Si je fais encore mes adieux sur ce bateau, tu peux m'étrangler?
And you all can tell that Mr. Gallagher... that cotton will grow black before I come to see him again, sir.
Dites à M. Gallagher que les poules auront des dents avant que je revienne le voir.
- I will see you again.
- Quand te reverrai-je?
If I take these pearls, you will never see them again.
Si je prends ces perles, vous ne les reverrez jamais.
And I hope you will soon see your wives again.
Et j'espère... Vous reverrez bientôt... vos femmes.
And I will never see you again if you do.
Et je ne vous verrai plus si vous le faites.
Will I ever see you again?
Te reverrai-je jamais?
My genius, will I ever see you again?
Mon génie, te reverrai-je jamais?
I am leaving at once by plane... and if I... don't succeed, you will not see me again. "
Je pars immédiatement par avion... et si je faillis, vous ne me reverrez plus jamais. "
I will see you again.
Nous nous reverrons.
I know you will be delighted to see the Führer again.
Vous serez ravi de revoir le Führer.
Professor Warren, I've been waiting to see you. Never again will you have to go through what you've just gone through.
Si vous m'écoutez, vous n'aurez plus à souffrir ce genre d'opérations.
When will I see you again?
- Bientôt, peut-être. Sait-on jamais.
I will never see you again.
Je ne vous reverrai plus.
If you refuse, I will see to it that you never build again.
Refusez et vous ne travaillerez plus jamais.
Look again and you will see a face which I already showed you, and its youth, which you envied.
Regarde encore. Tu y verras un visage. Un visage dont tu enviais la jeunesse.
- When will I see you again?
Rendez-vous quand?
If you will help us, I promise you that I will see that you find her again.
Aidez-nous et je vous promets que vous la reverrez.
Thank you, Phyllis. Joyce and I will see you again soon.
Merci, à très bientôt avec Joyce.
At any rate, after tomorrow, I will not see you again for a while.
En tout cas, après demain, je ne vous reverrai plus pendant un moment.
You may think you will never see me again, but I'll keep waiting for you.!
Je continuerai toujours à t'attendre!
Will I ever see you again?
Je te reverrai? Oui.
- Will I ever see you again?
- Je te reverrai?
No matter how many miles apart we are... or whether I ever get to see your face again, you will be my dear companion always. Always.
Même si des kilomètres nous séparent... ou si je ne vous revois plus... vous resterez toujours mon cher compagnon... toujours.
Rodney, will I ever see you again? Can I compete with those Boston girls?
Je ferai le poids, face aux Bostoniennes?
- Will I ever see you again?
Vous reverrai-je un jour?
Oh, Mother, will I ever see you again? - Oh, Sui-Lan.
Est-ce que je te reverrai jamais, maman?
When next you see your uncle... will you tell him for me that I'm delighted that he decided... to run again for mayor of our city.
La prochaine fois que vous voyez votre oncle... vous lui direz de ma part que je suis ravi qu'il décide... de se présenter à la mairie de notre ville.
This close, you see... I will never be this close to life again. At least it has gone through my hands, through my womb.
je n'ai jamais été aussi proche de la vie elle est passée à travers moi, à travers mon corps.