Will you please shut up перевод на французский
98 параллельный перевод
Will you please shut up so I can continue reading?
Allez-vous vous taire que je lise en paix?
My dear, sweet, darling wife, will you please shut up?
Ma petite femme adorée, vas-tu te taire?
Hank, will you please shut up and go home!
Hank, tais-toi et rentre chez toi.
Will you please shut up?
Vas-tu te taire?
Marjorie, for the last time, will you please shut up shop... and come down to Southampton for the weekend?
Marjorie, une fois pour toutes, vas-tu fermer boutique... et venir en week-end?
Will you please shut up and leave me alone? - Ohh.
Tais-toi et laisse-moi tranquille, tu veux?
Will you please shut up!
- Fermez-la!
- Will you please shut up?
- Ferme-la!
Look, will you please shut up about him?
Ferme-la, s'il te plaît.
Will you please shut up?
Taisez-vous!
Will you please shut up?
Tu veux bien te taire?
Overruled. And will you please shut up?
Et veuillez vous taire.
Will you please shut up and go away!
Taisez-vous et allez-vous-en.
Will you please shut up?
Vous allez vous taire?
Will you please shut up and listen to me?
Allez-vous la fermer et m'écouter?
- Well, will you please shut up?
- Alors fermez-la.
Will you please shut up?
Tais-toi, tu veux?
Will you please shut up?
Pourrais-tu te taire?
Will you please shut up?
La ferme!
George, will you please shut up?
George, tu pourrais te taire?
Will you please shut up?
Allez-vous vous taire, s'il vous plaît?
Now, will you please shut up?
Maintenant, vous voulez bien la fermer?
Oh, will you please shut up?
Mais est-ce que tu vas te taire à la fin!
- Will you please shut up!
- Tais-toi, à la fin!
Will you please shut up and let me think?
Vas-tu te taire et me laisser réfléchir?
Will you please shut up?
- La ferme!
Will you please shut up?
Veux-tu te taire?
Will you please shut up?
Un, deux, trois, presse. Vous allez la fermer oui!
Will you please shut up?
Tairas-tu, s'il te plaît?
- Will you please shut up in there?
- Vous voulez bien vous taire?
Will you please shut up?
Tu veux bien la fermer?
Will you please shut up?
Rinaldi!
WILL YOU SHUT UP, PLEASE?
Veux-tu la fermer s'il te plaît?
Will you shut up, please? !
- Vous allez taire vos gueules, un peu?
- Shut up, will you, please?
- Tais-toi!
Will you all please shut the fuck up
Vous allez la fermer
Will you shut up, please?
Tais-toi, s'il te plaît!
Lynette, will you just shut up until we get to the motel? Please?
Lynette, tu vas la boucler jusqu'au motel, s'il te plaît?
- Will you two please shut up? - Oh!
Mettez-la en veilleuse!
Will you shut up, please?
Vous allez la fermer, oui?
Will you both shut up, please? ! OK.
Vous la fermez, s'il vous plait?
Will you guys shut up, please?
Taisez-vous!
Will you shut up, please?
Tu vas la fermer?
Shut up a moment Paul, will you please?
Tais-toi un moment Paul, vous s'il vous plaît?
- Please, Louis! - Will you shut the fuck up?
Putain, tu vas la fermer!
Will you, please, shut up!
- Vas-tu te taire, s'il te plaît!
I'll tell you what, look. I will let you hold onto this if you'll promise to shut up, please. Thank you.
Tenez, je vous confie ça... si vous promettez de la fermer.
Will you ignorant niggers please shut the hell up?
Si quelqu'un pouvait juste arrêter...
Will you please shut the fuck up? I'm glad I'm not you.
Ce n'est pas drôle, Mo.
Will you two please shut up?
Vous pourriez vous taire?
- Joey, is that paint or prime? - When I set this up with my Uncle Bob, - Will you shut up a minute, please, and let me talk?
Quand on a fait affaire avec mon Oncle Bob, je t'avais prévenu.