Willy перевод на французский
2,191 параллельный перевод
You're all gonna get caught, Willy.
Et vous aussi, Willy.
Willy!
Willy!
- Sit down, Willy.
- Assieds-toi, Willy.
So, Willy what happened today? How did Jack manage to hand over the pen?
Alors, Willy, comment Jack a-t-il fait pour se débarrasser du stylo?
- Willy, I told you to watch him.
- Je t'avais dit de le surveiller.
Listen, Willy how can I expect Jack to do as he's told if you don't?
Ecoute, Willy, comment veux-tu que Jack m'obéisse si toi, tu ne m'obéis pas?
- We all make mistakes, Willy.
- on en fait tous, Willy.
Just like Willy.
Comme il l'a fait pour Willy.
Willy made mistakes.
Willy travaillait mal.
In my day, we didn't wander willy-nilly onto someone's property.
De mon temps, nous n'avions pas à errer au bon gré sur la propriété de quelqu'un.
It's like watching Court TV, except I'm in the TV, just like the boy from Willy Wonka.
C'est comme regarder la Cour en direct, sauf que je suis à la télé, tout comme Charlie dans la chocolaterie.
- Makes your Willy look big.
- Ton zizi a l'air gros dans ces cas-là.
Your willy... you've certainly noticed. That it gets harder sometimes.
Ton zizi... tu as certainement remarqué que quelques fois il devient plus dur.
Then Dad's willy gets stiff... and then...
Alors le zizi du papa se durcit... et puis...
Love each other, hug each other tight, and then Dad put his willy... in the woman's vagina.
Ils se caressent. Et puis le papa insère son zizi... dans le vagin de la femme
- Hey, Willy.
- Hé, Willy.
Whole freaking world's coming to an end today, Willy.
C'est la fin du monde, Willy.
You're okay, Willy.
Tu vas bien, Willy.
Good to see you, Willy.
Content de te voir, Willy.
I'm gonna get you out, Willy.
Je vais te sortir de Ià, Willy.
How did this happen, Willy?
Comment c'est arrivé, Willy?
Here we go, Willy.
C'est parti, Willy.
I can't get you out, Willy.
J'y arrive pas, Willy.
I'm going to get you out, Willy. All right?
Je vais te sortir de Ià, Willy.
Dom, it's me, Willy.
Dom, c'est moi, Willy.
I'm dying, Willy.
Je vais mourir, Willy.
I love you, Willy.
Je t'aime, Willy.
Hey, Willy.
Hé, Willy.
If it isn't Willy Loman, huh?
Mais c'est Willy Loman.
Look, Willy, why don't you get yourself a bowl of soup on me? Hmm?
Écoute, Willy, si je te payais une assiette de soupe?
Chilly, chilly, Chilly Willy the penguin.
Kaï, kaï, dit le pingouin.
I'm telling you, Willy Wonka is history.
Croyez-moi, Willy Wonka est un homme mort.
No. I was drying off my sketch book.
- Non, voyons, Willy Heelis.
- No, I'm serious.
- Willy, c'est ridicule.
But nobody could disagree with you about that.
- Je le sais bien, Willy.
- How good to see you!
Willy Heelis!
Unless somebody discloses indiscriminately, willy-nilly.
Sauf si quelqu'un met les pieds dans le plat sans réfléchir.
Frank Willy Hermansen.
Frank Willy Hermansen...
Just go around saving'lives, resuscitatin'each other willy-nilly.
Vous pouvez sauver des vies, ressusciter des gens.
What with Simon orbing in and out of here willy-nilly, and demons are trying to attack...
Avec Simon qui n'arrête pas d'apparaître et les démons qui attaquent...
Look, I know that you wanna make your mark down here and, and that's really sweet, but, you can't just go messing around with the snibbits door room, willy-nilly.
Écoute, je sais que tu veux apporter ta touche ici, et c'est très gentil, mais tu peux pas aller déranger la pièce aux snibbits, n'importe comment.
If you send them into that maze, willy-nilly, you will lose all cohesion.
Si vous les envoyez dans ce labyrinthe au hasard, vous perdrez toute cohésion.
If we kick her out now she's gonna be blowing people willy-nilly.
Si nous la mettons dehors, elle va tailler des pipes à tout le monde.
It works very nicely, thank you, until some dill from the suburbs starts waving his willy around.
Ça marche très bien, merci, jusqu'à ce qu'un banlieusard débarque en agitant son zizi.
It works very nicely, thank you, til some dill from the suburbs starts waving his willy around.
Ça marche très bien, merci, jusqu'à ce qu'un banlieusard débarque en agitant son zizi.
Those who reached in and grabbed a handful willy-nilly and didn't care what they got... and those who went in with an agenda.
Eh bien, il disait qu'il y avait deux type de personnes. Celles qui plongent la main en se fichant de ce qu'elles attrapent... et celles qui plongent la main avec un plan bien précis.
Poor Willie.
Pauvre Willy.
willie, I hope I'm not being too personal, but you seem resigned to a life of abject squalor.
Willy, j'espere de pas trop etre familiere mais je pense que tu t'es resigné a une mauvaise vie.
For Willie?
Pour Willy?
Bart, willie could have a better life, if only someone showed him how.
Bart, willy peut avoir une meilleure vie Si seulement quelqu'un lui montre comment.
Willie!
Willy!