Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Window

Window перевод на французский

21,642 параллельный перевод
Lutz's job is to track the kid, but then the bomb scare gives him a window of opportunity.
Lutz devait seulement suivre l'enfant, mais l'épisode de la bombe lui donne une opportunité.
There's a window during shift change.
On peut agir pendant la relève.
You're going in the front. You're going in the window. Get in there, get in there.
Tu passes par la fenêtre!
Hell, I'd kill her for a window.
Je la tuerais pour une fenêtre.
We're about to sign a very expensive lease after a very sizable chunk of income just went flying out the window.
On va louer des bureaux coûteux alors qu'une énorme source de revenus vient de m'échapper.
Now, if you got to shoot through a heavy window, I'll up you to a 180.
S'il faut traverser une fenêtre, je monterais à 180.
Unable to use the front door, I departed out of the window and onto a roof.
Ne pouvant passer par la porte, j'ai emprunté la fenêtre pour accéder au toit.
Well, then you're gonna keep hanging your ass out the window till you're done, all right?
Bien, alors tu vas garder tes fesses par la fenêtre jusqu'à ce que tu aies fini, d'ac?
If I'm gonna stick my ass out the window, I'm gonna eat.
Si je dois coller mes fesses à la fenêtre, alors je dois manger.
Frank fell out my window.
Frank est tombé de ma fenêtre.
Well, okay, so something clearly happened to Frank when he fell out of that window.
Eh bien, ok, donc quelque - chose est vraiment arrivé à Frank quand il est tombé par cette fenêtre.
I think what happened is he went through the window, and the window seemed to be some sort of portal to the year 2006.
Je pense que ce qui s'est passé c'est qu'il est tombé par cette fenêtre, et cette fenêtre a l'air d'être une sorte de portail vers l'an 2006.
I was gonna throw her out the window and send her back to 2006!
Je vais la balancer par la fenêtre - et la renvoyer en 2006! - Tu allais me jeter par la fenêtre?
This diamond, on the window, is mine.
Ce diamant, sur la fenêtre, il est a moi.
I would stand outside the window to the parlor.
Je restais à l'extérieur devant la fenêtre du salon.
- There might have been a second man out the bedroom window.
Il n'y a pas de caméras à l'ICU. C'est une sauvegarde de faute professionnelle.
And you saw a window to manipulate me.
S'il vous plaît, ils ont dit qu'ils la tueraient!
This coming from the woman who shoved me out of a window.
Venant de la femme qui m'a balancé par la fenêtre.
I need you to pack your radio, put the signal in the window and run.
Je veux que tu emballes ta radio, Mets le signal à la fenêtre et cours.
So I built him some window boxes for his tomato plants, his basil, his mozzarella bush...
Alors, j'ai construit des jardinières pour ses tomates, son basilic et son plant de mozzarella.
A guy came up, calm as can be... put his gun through the window and killed Tony.
Un type on ne peut plus calme passa son arme par la fenêtre et tua Tony.
If my cab driver hadn't driven his cab through the plate glass window of a restaurant, I never would have met Leonard.
Si mon taxi n'avait pas brisé la baie vitrée d'un restaurant, je n'aurais jamais connu Leonard.
Time to act, we've got a window here.
Allons-y, on a un créneau.
I looked out the window and..... I remember this red blanket that they used to cover her when they wheeled her out.
J'ai regardé par la fenêtre... et je revois la couverture rouge qui la couvrait quand ils l'ont emmenée.
Press their face to the window.
Presser son visage contre la fenêtre.
And then moonlight came in through the window, and I...
Et puis le clair de lune est entré par la fenêtre, et je...
Please pull forward to the next window.
S'il vous plaît avancez vers la fenêtre suivante.
And turn to face the window.
Mets-toi face à la fenêtre.
So the window of opportunity is somewhere between 10am and 10 : 30?
Donc la fenêtre d'opportunité se situe entre 10hr et 10hr30 ce matin?
The front basement door, which does close, but the crime scene detectives noted that it was unlocked, as was a second-story window on the garden side.
- La porte du sous-sol. Elle ferme. D'après les experts, elle était déverrouillée, tout comme une fenêtre de l'étage, côté jardin.
Would it be possible for someone... Say, an intruder... To get to that window, though, being a level up from the garden?
Un intrus, mettons, pouvait-il accéder à cette fenêtre au 1er?
While you were scaling this tree to the second-floor window, could you see the basement-level kitchen?
De cet arbre menant à la fenêtre du 1er étage, peut-on voir la cuisine en sous-sol?
You're dying to wait by the window...
Tu meurs d'envie d'attendre à la fenêtre.
Remember when the power went out, and we put him in the window to keep the planes away?
Tu te souviens quand il n'y avait plus d'électricité et qu'on lui a dit de se mettre à la fenêtre pour éloigner les avions?
Is that my cashmere window pane blazer?
Est-e que c'est mon blazer à carreaux en cachemire?
The right window goes down when I put on the blinker.
La vitre s'ouvre quand je mets le clignotant.
Okay, um, I... I've been trying to have this serious conversation with you, you know, I felt like instead of listening to me, you, you know, just, like, flew out of the window with the impossible grace of a wingless crane.
J'ai essayé d'avoir cette conversation sérieuse avec toi, tu vois mais j'ai l'impression qu'au lieu de m'écouter, tu t'envoles par la fenêtre avec la grâce impossible d'une grue aptères.
- I'll climb through your window.
- Je passerai par ta fenêtre.
Jocelyn, look out the window.
Jocelyne, regarde dehors.
Look, we have a small window.
Écoutez. C'est maintenant ou jamais.
She's given a pass code that works only until 10 : 40, which will give you 10 minute window to get in.
Elle reçoit un code d'accès qui n'est valable que jusqu'à 22 h 40. Ça vous laisse dix minutes pour entrer.
You wanna wait for a bullet through the window
J'attends qu'on me canarde par la fenêtre
My second-story window looked right into your bedroom.
Ma fenêtre du deuxième étage donne directement dans votre chambre.
Unit self-corrected within the acceptable window.
L'unité s'est corrigée d'elle-même.
The tall one, I've seen him before, hanging in the window of the post office.
J'ai déjà vu le grand quelque part. Sur la vitrine de la poste.
Maybe if that door's locked, you can boost me up through that window.
Si la porte est fermée, tu pourras me faire la courte échelle.
You see that guy, like, across the street, like, in the window?
Tu vois le mec de l'autre côté, dans la vitrine?
Like, through the fucking window.
À travers la vitrine.
Can you roll down the window?
Tu peux baisser la vitre?
The window is a time portal to 2006.
- La fenêtre est un portail vers
Can I get out your back window?
Je signifie, je peux le pousser du coude un peu, mais il ne paraît pas passionné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]