Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Wisely

Wisely перевод на французский

605 параллельный перевод
Never mind thanking me. Just spend it wisely, that's all I ask.
Et surtout, pas d'extravagance!
Queen Christina, by the grace of God... Queen of the Swedes, the Goths, and the Vandals, promise you... to be a good and just king... to protect you all... and to guard the kingdom as our father did... to rule wisely, and with God's help... to keep the standard as we received it from our fathers.
Christine, par la grâce de Dieu, reine des Suédois, des Goths et des Vandales, vous promettons d'être un bon et juste roi, de vous protéger tous et de veiller sur le royaume comme le fit mon père,
You have chosen very wisely, sir.
Vous avez fait un choix très sage, monsieur.
I hope you've acted wisely, David.
J'espère que tu agis sagement, David.
Wisely?
Sagement?
And this is wisely done.
Ceci est sage.
You talk wisely.
Tu as raison.
President Lincoln wisely arranged... that the Central Pacific will build only to the California state line.
Le Président Lincoln a sagement décidé que Central Pacific ne construirait pas hors des frontières de la Californie.
Now, when the Foundation launched our vessel, it very wisely followed an old rule of the sea, no women aboard.
La fondation nous a fait adopter une vieille loi de marins. "Pas de femmes à bord".
He wisely left your affairs to my better judgment.
Et il a eu la sagesse de se fier à mon jugement.
The child is so unhappy. She's not being treated wisely.
L'enfant est malheureuse ici, on s'y prend mal avec elle.
My dear friends... speaking as a jurist, may I say that even in our penal code... we have wisely provided a system of parole... and I have excellent reason to believe that the party — whose name I, naturally, will not mention in this house — has amply paid for her mistake.
Chers amis... en ma qualité de juriste, je vous fais remarquer que même le code parle de prescription. Et que la personne en question, dont je tairai le nom, a largement payé ses erreurs.
In the past... they have never failed to act promptly and wisely... once they understood the problem they faced.
Par le passé, ils n'ont jamais manqué de sagesse et de clairvoyance, après avoir compris l'étendu du problème qu'ils devaient affronter.
Then must you speak of one that loved not wisely but too well, of one not easily jealous, but being wrought, perplexed in the extreme, of one whose hand, like the base Judean, threw a pearl away
Puis vous devrez évoquer un homme qui n'a pas aimé avec sagesse, mais avec excès, un homme qui n'était pas jaloux mais qui, manipulé, perdit totalment la tête. Un homme dont la main, comme celle du vil Indien, rejeta une perle plus riche que toute sa tribu.
Then must you speak of one that loved, Not wisely, but too well.
Un homme qui n'a pas aimé avec sagesse mais avec excès.
Invest wisely, safely at least.
L'investir sagement.
I shall lead my subjects wisely and with compassion, just as my beloved uncle did.
Je règnerai sur mes sujets magnanimement, comme mon oncle.
I warrant shell tax him home, and as you said - and wisely was it said - tis meet that some more audience than a mother - since nature makes them partial - should oer hear the speech of vantage.
Elle le grondera, bien sûr. Mais il faut être moins partial... qu'une mère... A tantôt, Sire.
I hope she chooses wisely.
J'espère qu'elle acceptera.
- See that you spend it wisely. - We planned to visit you tomorrow Auntie.
- Dépensez cet argent avec sagesse.
You speak wisely. I will see these horse signs.
Tu as raison... allons-y.
I wonder day and night if I've invested it wisely ;
Je me demande nuit et jour.. .. si je l'ai bien placé.
Except, of course, as you so wisely observed, Divinity. Oh, yes.
- Sauf pour ce que tu as remarqué.
Then must you speak of one that loved not wisely, but too well.
Alors, vous parlerez d'un homme qui aima trop, mais sans sagesse.
Mrs. Courtney's husband feels the money could be invested more wisely elsewhere.
Le mari de Mme Courtney conseille d'autres placements.
Daughters, one of'em married to a high-Class broker... who knows how to invest their money more wisely.
L'une a épousé un financier de haute volée... à qui elle confie son argent.
Jim had always used his money wisely, but Ruby was out for blood.
Jim avait usé de son argent avec pondération. Ruby partit en guerre.
Like his namesake, he killed not wisely, but too well... and did away with eight wives.
Comme son illustre ancêtre, il tua avec férocité... ses 8 femmes.
It recently celebrated its 750th birthday, and so it calmly and wisely observes the youngsters milling about at its feet.
Il a fêté récemment son 750ème anniversaire, et il regarde avec détachement et sérénité la jeunesse grouiller à ses pieds.
You will only convince him he acted wisely in the first place.
Ça ne servira qu'à le convaincre qu'il a agi sagement en me renvoyant.
then must you speak... of one that loved not wisely, but too well ;
Alors vous parlerez d'un homme qui a trop aimé, mais qui ne sut pas aimer sagement ;
Temüjin speaks wisely, O Khan.
Temüjin parle sagement, ô Khan.
My son has dealt wisely with you, Ethiopia.
Mon fils a fait preuve de sagesse avec toi Ethiopie.
He added wisely before navalis prelio congrsionem Miseratio.
Il a ajouté sagement : ante navalis prelio congrsionem Miseratio.
I think you acted very wisely over Mr Van Leyden.
- Madame? Vous avez bien agi au sujet de M. van Leyden.
Adolf Hitler put it wisely :
Adolf Hitler, dans sa sagesse, disait :
The salt - which tells us to act wisely in the struggle for a united Italy.
Je vois le sel, qui nous indique comment agir sagement pour que nos adversaires... deviennent des amis, quand arrivera le jour rêvé de notre unité.
Old man, you don't speak wisely.
vieillard, tu t'égares.
He wisely took advantage of the winds
Il avait pris sagement l'avantage du vent.
Since we are to wait for heaven's will, we need to use our resources wisely to prepare.
Sans croire à cette chance, nous ne réussirons pas.
He speaks wisely.
Il a raison.
He knew that for Balam to rule wisely he needed someone at his side.
Il savait que Balam aurait besoin de quelqu'un à ses côtés.
You shall do marvelous wisely, good Reynaldo, before you visit him, to make inquiry of his behaviour.
Il serait bon qu'avant d'aller voir mon fils, vous vous renseigniez sur sa conduite.
And, as you said, and wisely was it said,'tis meet that some more audience than a mother.
Vous avez bien dit qu'une mère est un mauvais juge. Elle est partiale.
If you invest your tuppence wisely in the bank
Si vous avez vos deux pence Bien placés en banque
Yet he talked very wisely, and in the street too.
Je l'ai dédaigné malgré sa sagesse.
God put it in thy mind to take it hence, that thou mightst win the more thy father's love, pleading so wisely in excuse of it.
Dieu t'inspirait quand tu l'as prise. Dieu voulait ainsi que tu mérites mieux mon amour, par ce discours plein de sagesse.
Let's act wisely.
Agissons avec prudence.
We'll just teach her how to use that talent wisely.
On lui apprendra à se servir de son talent à bon escient.
The Count wisely made the difference!
Ne pas confondre!
And if you've invested your money wisely.
.. vous aimez les champignons et si vous avez bien placé votre argent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]