Wishbone перевод на французский
91 параллельный перевод
The second button on his coat is about the spot for his wishbone... maybe a couple of inches higher.
Le deuxième bouton de son manteau peut me servir à viser son cœur. Je tirerai un peu plus haut.
Lie still or I'll snap your arm like a wishbone.
Bouge pas ou je te casse le bras comme une allumette.
We got 21 in with a broken rear wishbone.
Le triangle avant de la 21 est cassé.
And maybe you busted a wishbone and got your wish.
Tu as peut-être cassé un bréchet et ton vœu s'est réalisé.
Hey, he's got a wishbone!
Hé, il a un bréchet!
Before his job at the Amsterdam zoo, he'd lived at Assidium on the Bosphorus, favoured by metal smiths who hammered copper artefacts with a tool shaped like a wishbone.
Avant son poste au zoo d'Amsterdam, il avait vécu à Assidium, ville du Bosphore appréciée des métallurgistes qui faisaient des objets en cuivre avec un outil en forme de fourchette.
His girlfriend's handwriting on a label accompanying a crow wishbone started the police on their investigation.
L'écriture de son amie sur l'étiquette d'une fourchette de corneille incita Ia police à enquêter.
But SHE'S out there... somewhere... and when I find her I'll feel it way down in my wishbone!
Mais elle est là... quelque part... et quand je la trouverai je me sentirai que c'est mon jour de chance!
My name is Johnny... Wishbone.
Je m'appelle Johnny...
Johnny Wishbone.
Johnny Wishbone.
Because I'm Johnny Wishbone, psychic extraordinaire.
Je suis Johnny Wishbone, voyant extraordinaire.
If you need me, just think Johnny Wishbone and I come running.
Si t'as besoin de moi, pense à Johnny Wishbone et j'arrive.
They never heard of a Johnny Wishbone!
Johnny Wishbone n'existe pas.
code name is Wishbone.
Mon nom de code, c'est Wishbone.
Do you think I could have the wishbone, Mr. Conroy?
Je peux avoir l'os des vœux?
Here, have a wishbone.
Tiens, fais philippine!
Want to do the wishbone?
On fait le jeu des voeux?
... chicken has a wishbone, which I'll cut out.
... l'aile de poulet, que je vais couper.
- What is a wishbone? - Right.
- Qu'est-ce qu'un bréchet?
- What about the wishbone? - Is this gonna go on all night?
Ou bien appeler un professionnel du débranchement?
J ust once I'd like to feel welcome. We played your stupid wishbone game, didn't we?
La reine des puces a l'air de bonne humeur.
- [Strings Break] Your teenage son or daughter will think this wishbone necklace is really cool.
Votre fils ou votre fille trouvera ce collier de fourchettes très cool.
No one bought a wishbone necklace.
Personne ne m'a acheté de collier.
Wishbone.
Tu vas où, voir quoi?
Mister, I couldn't even win the big half of a wishbone.
Je perds toujours. Même avec l'os du poulet.
And they used my legs for a wishbone.
Ils ont pris mes jambes pour un bréchet.
Wishbone.
Wishbone.
Look : The left wing, the right, the gizzard, the breast, and the wishbone!
le poignet gauche, le droit, le menton, le ventre, et la chatte!
Yeah, I went rummaging through stuff, and I found a rabbit's foot, wishbone, horseshoe, four-leaf clover.
Oui, j'ai fouillé un peu partout et j'ai trouvé une patte de lapin, un bréchet, un fer à cheval, un trèfle à 4 feuilles.
I thought we could use some extra luck so I brought a wishbone home from work.
Il faut aider la chance. J'ai apporté un os porte-bonheur.
A psychic and a wishbone?
Une voyante et un os porte-bonheur?
Vegetarians never get to do the wishbone.
- Je peux? Les végétariens ne le font jamais.
- well, before with the wishbone. I didn't wish we would win the lottery. I wished you'd get the job.
Avec l'os porte-bonheur, mon vœu n'était pas qu'on gagne à la loterie mais que tu sois engagé.
Lucky bone specialist remove wishbone and make a wish. 1200 dollars. Alrighty.
Si tu retires l'os de la chance, il exauce ton souhait et te fait gagner 1 200 dollars.
Can I have the wishbone, Vaughn?
Je peux avoir le brechet, Vaughn?
Who swallows a wishbone whole?
Qui peut avaler un os à souhait en entier?
A guy swallowed a wishbone whole.
Un type a avalé un os à souhait en entier.
Takeout rotisserie chicken and sides served on dinner plates with three kids fighting over the wishbone?
Un poule rôti à emporter servi dans des assiettes avec trois enfants qui se disputent le blanc?
Thomas : Like splitting a wishbone.
Comme casser un os en deux.
When that guy was growing up he didn't wish you'd come home every time he got the long end of the wishbone.
Quand ce gars a grandi, il n'espérait pas que tu reviendrais chaque fois qu'il faisait un vœu.
We'll use the pelt for napkins and save the wishbone for game night.
On fera des serviettes avec la peau et les os seront pour nos jeux le soir.
You tug at me like I'm some kind of wishbone.
Vous me tirez dessus comme sur un bréchet.
Fight over the wishbone at the loser singles table?
Me bagarrer pour l'os porte-bonheur à la table des célibataires?
My groin... I mean, I felt like a wishbone.
L'aine en posture "canard laqué".
Look for the triple option out of the wishbone formation.
Ils vont tenter la triple option en formation wishbone.
It's a wishbone or something, on a silk chain.
C'est une espèce de bréchet accroché à une chaîne en soie,
The internal and the external iliac, they're like a wishbone.
l'iliaque interne et l'iliaque externe.
Going for the wishbone.
Je m'attaque au sternum...
Rabbit, as you will of course know, does not have a wishbone
Un bréchet. Bien, nous pouvons faire un vœu!
- or I'll split your fucking wishbone.
C'est fini.
Swallowed a wishbone?
- Il a avalé un os à souhait?