With it перевод на французский
188,870 параллельный перевод
We felt that we could propose something seemingly insane and actually get away with it.
On a senti qu'on pouvait proposer quelque chose de fou et c'est passé.
And that's how I dealt with it.
Et c'est comme ça que j'ai supporté ça.
We didn't know how to deal with it.
On ne savait pas comment le gérer.
And we didn't know how to help her deal with it.
On ne savait pas comment l'aider à le gérer.
I think we probably have three judges that would agree with it, that bodes very well for us. Right.
Si on peut convaincre deux juges, je crois qu'on a même trois juges convaincus, c'est bon signe pour nous.
Any version of it will end up with me suspending you, so here's what's gonna happen.
Toute version finira par moi te suspendant, donc voilà ce qui va se passer.
That's good, there might still be a phone there and a piece mail with an address on it, to tell them where we are.
C'est bien, il a peut-être un téléphone là-bas et du courrier avec une adresse dessus, pour leur dire où on est.
Some of our routine NSA surveillance software just flagged a phone message with multiple Sandstorm keywords in it.
Notre routine avec le logiciel de surveillance de la NSA vient de signaler un message vocal avec de multiples mots-clés sur Sandstorm dedans.
But it's the idea of, like, I start with a thousand different thoughts and then I, one by one, throw them all out, until, at the end, I have the one or two or three that are essential to the whole question.
Mais je commence par mille et une idées différentes que j'abandonne les unes après les autres jusqu'à ce qu'il ne m'en reste que deux ou trois qui, elles, sont essentielles.
So the idea is I have this magazine open, on the front or on the back, now I approach it with my phone or with my tablet and then this whole three-dimensional animation comes out.
Je prends ce magazine... Il est ouvert, d'un côté ou de l'autre, et en approchant mon portable ou ma tablette, une animation en 3D apparaîtra.
It's the restriction with Lego, the restriction of... just very low resolution...
La restriction, avec les Lego... La restriction...
Well, it started with my connection.
À cause du lien que j'ai avec.
It's the subway track with the knobs on the side of the tracks.
C'est la ligne de métro avec les boulons le long des rails.
[in English] I guess it started with me and my wife.
Au départ, il y avait moi et ma femme.
And it only works with loosening up, without an assignment, without deadline, with just kind of creating and not worrying so much about where the whole thing goes.
Ça fonctionne quand je me laisse aller, quand il n'y a pas d'échéance. Je me contente de créer sans savoir où ça me mènera.
With ideas, I often find it's the opposite.
Mais avec les idées, c'est plutôt le contraire.
With every good idea you have, it actually becomes more difficult, because it's so hard to then repeat.
À chaque bonne idée, tout devient plus compliqué parce qu'elle est difficile à répéter.
You know, let's have fun with it.
- Oui.
So we thought, what if we covered the entire ground with a wooden deck? Then we can leave the soil as it is.
Et puis on a pensé à recouvrir le sol avec un pont en bois et à laisser le sol tel qu'il était.
Even though it's a very small building, with a small budget,
C'est un petit bâtiment et on avait un petit budget.
And I think it showed that even something that is essentially like a hut for boy scouts, which is typically more like a barrack building, like sort of off the shelf, almost like a trailer, that's what it normally is, and with the same resources you could get something that was completely different.
Ça a permis de montrer que même pour une sorte de cabane pour boy scouts, généralement un simple préfabriqué ou une espèce de caravane, comme c'est souvent le cas, on pouvait obtenir un truc très différent, sans avoir à dépenser plus.
I think with the dome... I mean, it creates that one experience of being inside, and it's probably a beautiful optic from the outside, but that's only that one use.
Je crois que le dôme donnerait la sensation d'être à l'intérieur et, vu de l'extérieur, ça serait certainement beau.
It was also clear that when I returned to Copenhagen a year later, with sort of a Spanish suntan,
C'est vrai que quand je suis rentré à Copenhague un an après, bronzé comme un Espagnol, je n'étais plus du tout le même.
With the 8 House, it really has become a three-dimensional community and you can see it in the people living here.
La 8 House est devenue une communauté en trois dimensions et ça se remarque chez les gens qui vivent ici.
That has found much more universal praise simply because it's a museum and therefore it came with the budgets where you can do a little bit more.
L'approbation a été bien plus unanime, justement parce que c'est un musée. Il y a un budget plus important et donc on peut faire plus.
And I think it's going to be interesting to see, like how... what's going to happen with Danish architecture, but, of course, we also kind of migrated to America.
Et ce sera intéressant de voir ce que l'architecture danoise va devenir. On a aussi émigré aux États-Unis.
To begin with such a big canvas like a city block on the waterfront of Manhattan, this is a once-in-a-lifetime opportunity, we cannot mess it up.
Commencer avec un projet de pâté de maisons en bordure de rivière à Manhattan, c'est une opportunité unique. On n'a pas le droit à l'erreur.
We try to come up with this inclusive approach to architecture, of getting everybody's input to the extreme, where suddenly it becomes the driving force.
On essaie d'avoir une approche inclusive. On prend en compte l'avis de chacun. Et c'est ce qui nous aller de l'avant.
It will be quite cool with the gratings.
Ça rendra bien avec les grilles.
We've worked with Realities United to design the chimney so that it puffs rings of steam.
On a travaillé avec Realities United pour concevoir une cheminée qui rejette des cercles de vapeur.
It's almost like a shaman with brick and mortar.
C'est du chamanisme avec des briques et du ciment.
It is ten o'clock here on the East Coast, and we begin tonight with Keeping Them Honest in a corner of the internet that's accused of being a marketplace for pimps to peddle prostitution and exploit young women.
Il est 22 h sur la côte est, et on commence ce soir sur Keeping Them Honest dans un coin d'Internet accusé d'être un marché pour les macs promouvant la prostitution et exploitant des jeunes femmes.
It was a paper that dealt with the issues you cared about.
C'était un journal qui... MARK JACOBSON ANCIEN RÉDACTEUR, THE VILLAGE VOICE... s'occupait des vrais problèmes.
Well, I do think it is difficult to let go, but believe me, the people we worked with were happy to have us let go.
Je crois que c'est difficile d'abandonner, mais croyez-moi, ceux qui travaillaient avec nous en étaient heureux.
Your client wouldn't say with a straight face that it's unaware that escort services is really something else most of the time.
Votre client ne pourrait pas sérieusement dire qu'il ne sait pas que les services d'escorte sont généralement tout autre chose.
It then begins offering free adult ads, with upgrades payable by personal check or Bitcoin.
Ils commencent alors à offrir des annonces à caractère sexuel gratuites, avec des promotions à payer par chèque ou par Bitcoin.
We'd waited almost a year to get that ruling, and it meant we could proceed with this case.
On avait attendu presque un an pour obtenir cette décision, et ça signifiait qu'on pouvait continuer.
I think we're gonna find that they have been tipping the scales towards accepting ads that clearly are designed to get at customers who want to have sex with children, to put it plainly.
Je crois qu'on va découvrir qu'ils font pencher la balance vers l'acceptation des annonces qui sont clairement conçues pour les clients qui veulent coucher avec des enfants, pour être clair.
The Seventh Circuit decided that, that kind of government pressure against a website with the goal of censoring it, violates the First Amendment.
La 7e cour a décidé que ce genre de pression du gouvernement contre un site dans le but de le censurer viole le premier amendement.
The government cannot just censor speech that it disagrees with or dislikes.
Le gouvernement ne peut censurer ce qui ne lui plaît pas.
Oh, it's an honor to work with me?
Travailler avec moi est un honneur?
We'll figure it out later, after we wow them with this party.
On s'en inquiétera plus tard, après les avoir impressionnés avec notre fête.
Well, we'll both be here, and for what it's worth, I'm glad I'm here with you.
Et bien, on sera tout les deux ici, et pour ce que ça vaut, je suis contente d'être coincée avec toi.
The one thing I wanted my entire childhood, it was a dream really, was to build a tree house with my father.
La seule chose que j'ai toujours voulu pendant mon enfance, Ce que je voulais vraiment, c'était de construire une cabane dans un arbre avec mon père.
It's cool that you guys can laugh about this, but with Crimson Fox gone, petty crime will skyrocket, and let's be real : women are always the target.
C'est cool que vous pouvez rire à propos de ça, Mais avec le départ de Crimson Fox, la criminalité va monter en flèche, Et soyons clairs :
Want to do it with me?
Tu veux en faire avec moi?
If I'm being honest, it would probably be good for me to be friends with someone like you.
Si je suis honnête, ça serait probablement bon pour moi D'être ami avec quelqu'un comme toi.
Okay, well, buddy, I was with you the last time you tried to pick up Green Fury, and I don't think it's in the cards.
Mon pote, j'étais avec toi la dernière fois que tu as essayé de sortir avec Green Fury et je pense que c'est mort.
And it started out with a crash at Roswell.
Et il a commencé avec un accident de Roswell.
"Was a huge ball with lights running around it, four times as big as a 747."
"Était une énorme boule avec des lumières en cours d'exécution autour de lui, quatre fois plus grand que d'un 747."
Eventually we got up close to it, and we could see what looked like a cruise ship out at sea with all the lights and everything.
Finalement, nous nous sommes levés près de lui, et nous avons pu voir ce qui ressemblait à un navire de croisière en mer avec toutes les lumières et tout.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72