Witness перевод на французский
17,083 параллельный перевод
A witness saw two men coming through this wood.
Une témoin a vu deux hommes sortir de ce bois.
Seven years on, is the same venue about to witness his abdication?
Sept ans plus tard, au même endroit, va-t-on assister à son abdication?
This is a sketch from a witness's description of a man seen near Echo Park late at night two years ago.
Ceci est un croquis de la description d'un témoin d'un homme vu près de Echo Park tard dans la nuit il ya deux ans.
Would you witness this?
Peux-tu être témoin?
" one who bears Witness.
un qui témoigne.
No, nor the reference to Witness, specifically this...
Non, pas la référence aux Témoins, spécifiquement ça...
meaning the soul of a Witness that the Box requires.
ce qui veut dire l'âme d'un Témoin dont la Boîte a besoin.
Just doing our part for Team Witness, right?
On fait juste notre part pour les Témoins, non?
I was wondering when you were gonna make your last stand, Witness.
Je me demandais quand tu allais livrer ta dernière bataille, Témoin.
Do you feel that, Witness?
Vous sentez cela, Témoin?
And for a Witness, it never truly is.
Et pour un Témoin, il ne l'est jamais vraiment.
The essence of a Witness's soul finds someone from their extended bloodline and sparks a new Witness.
L'essence de l'âme d'un Témoin trouve quelqu'un de leur lignée et forme un nouveau Témoin.
They're gonna put me in the witness protection program.
Ils vont me mettre sous le programme fédéral de protection des témoins.
A witness box is not the place, a trial is not the time to question the work of a fellow agent.
Une boîte du témoin n'est pas la place, un procès n'est pas le temps questionner le travail d'un agent compagnon.
My sources says that Rhoades is proffering a witness against Axe Capital.
Ma source dit que Rhoades présente un témoin contre Axe Capital.
Whenever we've needed a witness or a third party for...
Quand on a besoin d'un témoin, d'une tierce partie...
Would you look me in the eye and spew lies about me on the witness stand?
Voulez-vous me regarder dans les yeux et crachent des mensonges sur moi sur la barre des témoins?
Uh, let me know when you've recovered the witness?
Euh, laissez-moi savoir quand vous avez récupéré le témoin?
We've got the arrest warrant almost baked and no chief witness.
Nous avons le mandat d'arrêt presque cuit et aucun témoin principal.
Okay, people, get ready to witness some truth bombs.
Apprêtez-vous à assister à une explosion de vérité.
A witness said she saw a woman in white running from the scene.
Un témoin affirme avoir vu une femme en blanc s'enfuir de la scène.
Find the Witness that took the Eye.
Trouve le Témoin qui a pris l'Œil.
Anyone we should place into Witness Protection with you?
Quelqu'un d'autre à placer sous protection?
Now, the DA's office is sending someone over to talk you through Witness Protection options.
Le bureau du procureur envoie quelqu'un pour négocier les options de la protection.
Mr. Nelson, have you ever negotiated a witness protection agreement?
M. Nelson, avez-vous déjà négocié un programme de protection de témoin?
Local DA's don't have jurisdiction over the witness protection program.
Le parquet local n'a pas la main pour la protection de témoin.
These are your orders for witness protection.
Les papiers pour le programme de protection.
who say Goodwin was recently released and is in a witness protection program.
Goodwin avait été libéré récemment, et était sous protection des témoins.
I didn't witness just a killer at work, Sara.
Je ne suis pas témoin vient un tueur au travail, Sara.
Buroli village will witness a kite-flying competition finale.
La grande finale de la compétition de cerfs-volants.
Today this ring will witness a clash of titans :
Sultan va affronter Marcus...
Witness is a Mr Gregory, a pools collector.
Le témoin collecte les paris sportifs.
Did either of them see... this man or witness him assaulting you?
L'un d'entre eux a-t-il vu... cet homme ou a été témoin de son attaque?
A key witness places him walking away from Maria Alexandri's caravan on the night of that murder.
Un témoin clé l'a vu s'éloigner de la caravane de Maria Alexandri le soir de son meurtre.
Got a witness here who saw Harry throw the victim off the balcony.
Un témoin a vu Harry pousser la victime de la balustrade.
As you can see, there are thousands of people here today to witness this historic event.
Comme vous voyez, des milliers de gens sont ici pour cet événement historique.
Next witness, come forward.
témoin suivant, se manifester.
I mean, whatever this is, witness protection.
Je veux dire, ce que cela est, la protection des témoins.
That's because you weren't there to witness what happened.
Car tu n'étais pas là. Tu n'as pas vu ce qui est arrivé.
Find the Witness that took the Eye.
Trouve la Témoin qui a volé l'Oeil.
Then that Witness took it... and fled into the Catacombs.
Puis ce Témoin l'a pris... et s'est enfui dans les Catacombes.
The Witness has found a path to reach his other half and in turn provided me a way to retrieve what she took from you.
Le Témoin a trouvé un moyen de joindre son autre moitié et m'a donné à son tour un moyen de retrouver ce qu'elle t'a pris.
Like your fellow Witness, I have projected it here.
Comme ton compagnon Témoin, je me suis projetée ici.
Bring us the Eye, Witness, and you can go back home.
Rapportez-nous l'Oeil, Témoin, et vous pourrez rentrer à la maison.
There is still a chance to save your fellow Witness.
Il vous reste une chance de sauver votre compagnon Témoin.
Did you find the Witness?
As-tu trouvé la Témoin?
The Witness... she destroyed it.
La Témoin... Elle l'a détruit.
- We are cloaked, but positioned dangerously close to where the city's criminal element is gathering to witness the execution of Connor Hawke.
- Nous sommes camouflés, mais positionnés dangereusement proches de l'endroit où les criminels de la ville se rassemblent pour être témoins de l'exécution de Connor Hawke.
You burned her at the stake on that witness stand and you walked.
Tu l'as mise au bûcher à l'audience des témoins et t'es partie.
There could be a witness who saw something.
Il pourrait y avoir un témoin qui a vu quelque chose.
Nevertheless, you'll both bear witness to its fruition.
Néanmoins, vous serez tous les deux témoignez de sa réalisation.