Wobble перевод на французский
146 параллельный перевод
All I know is the canoe started to wobble.
Alors le canoë s'est mis à tanguer.
They hardly never wobble.
Ils ne branlent presque jamais.
You speed up, but your knees wobble.
Tu deviens nerveux.
Chocolate wobble and pistachio.
Pépites de chocolat et pistache.
Well, if I may... I think the interesting thing here is the big swing to the Silly Party and of course the very large swing back to the Sensible Party... and a tendency to wobble up and down in the middle because the screw's loose.
Je pense que la chose intéressante est la bascule vers le parti ridicule et bien sûr, la grande bascule inverse du parti raisonnable... et une tendance à vaciller au milieu parce que la vis est desserrée.
This'll wobble.
Celui-ci bouge.
Several people sawthe saucer flying East. Then it started to wobble, lost control and crashed.
Des gens, dont un flic et un médecin, ont vu la soucoupe osciller, perdre de l'altitude et s'écraser.
Then Katie said she went in the living room with a fork in her hand looked at the man's stomach, put the fork in his stomach and watched it wobble back and forth.
Katie a dit qu'elle est allée au salon avec une fourchette... elle a plantée la fourchette dans le ventre du type... la fourchette bougeait.
When such measurements are repeated over years even an extremely slight wobble in the moon's motion can be determined.
Des mesures prises sur plusieurs années... permettent de déterminer la moindre variation dans le mouvement lunaire.
- My glasses! - Well, try not to wobble.
Essayez de ne pas gigoter!
We're watching him wobble a bit on that straight.
On le voit vaciller sur la ligne droite.
Whoops, whoops, a little wobble there.
Ça tangue un brin...
- Permission for lip to wobble, sir?
Permission de trembloter de la lèvre?
I know when I feel a wobble and I felt a wobble.
Je peux reconnaître une chaise bancal.
Makes your hands wobble.
Rend vos mains oscillation.
Doesn't wobble.
Il n'est pas bancal.
♪ Wobble to the right ♪
- Que veux-tu faire? - Je l'enverrais bien promener.
Do your balls hang low? Do they wobble to and fro?
T'as les couilles qui pendouillent Ça balance dans tous les sens
In case I wobble, something like that, you put a hand here... you keep me upright, I'm gonna be all right.
Si je vacille ou autre, mets ta main là, et aide-moi à me tenir droit, ça ira.
That's what old trucks do, they wobble.
C'est les vieux camions, ils tremblent.
I can hit the one pin, but the rest of them don't even wobble.
Je renverse une quille, mais les autres ne tremblent même pas.
You've done everything from wobble naked round standing stones near Bristol to circus skills in a tent on Clapham Common.
Tu as tout fait. De danser nue autour de menhirs à Bristol jusqu'à jouer dans un cirque!
It wasn't just the Weebles, but the Weeble Play Palace and the Weeble's Cruise Ship with this lifeboat for the Weebles to wobble in.
C'était pas juste les lutins, mais le palais des lutins... et le bateau des lutins... avec le petit canot de survie pour les lutins.
OR, UM, IT WILL BE ALL WOBBLE-WOBBLE. NOT HYPNOTIC AT ALL. NOPE, WON'T WORK.
Sinon, ça sera bancal, pas hypnotisant.
Holy cats, man, we're starting to wobble.
Sapristi, voilà que nous vacillons.
Bit of a wobble on the wormhole this time, Mr. Mallory. - Yeah.
Ca a secoué dans le trou de verre.
Wanna see my chin wobble?
Tu veux voir mon menton trembler?
Server three's starting to wobble.
Le serveur 3 flanche.
Bring your weeble-wobble ass over here.
Amène ton gros cul par ici.
Out of respect for Richie, let us take out our great knockers and wobble them about.
Par respect pour Richie,... sortons nos énormes nichons pour une partie de plaisir.
Now wobble-wobble, and drop it like it's hot.
Bouge, fais-leur un show.
Uh, no. This "Weeble Wobble Song", or whatever it is, scared me half to death.
Non, cette chanson, ou peu importe ce que c'est, m'effraie à mort.
She didn't wobble?
A convulser, peut-être?
Satellite's picked up a wobble.
Le satellite oscille.
Orbital wobble?
- "Oscillation orbitale"?
Mummy tummies are a tragedy in wobble form.
Même dans les films d'horreur on ne montre pas des choses pareilles.
Wobble, wobble, wobble!
Branlant, branlant, branlant!
I will make those weebles wobble.
Je vais m'attaquer à ces folles-furieuses.
Just let it wobble.
Laisse-la bouger.
Speed wobble!
Wobble!
As soon as I go over a hundred and ten it starts to wobble like heck... a bad speed wobble.
Dès que je dépasse les 175, elle commence à osciller. À osciller violemment.
What about that speed wobble?
Et le problème d'oscillation?
It's right under the air-conditioning vent, and there's actually a wobble in the desk.
Il est juste sous l'air conditionné, et le bureau est bancal.
- The saw is 300mm with 32 offset teeth per inch with a wobble factor of 1 / 100th of an inch.
- La scie mesure 30 cm avec 12 dents par cm et une précision de coupe de plus ou moins 0,3 mm.
The nets wobble.
Ce filet est pourri!
Don't wobble.
Ne bouge pas.
Steady, don't let it wobble!
C'est ça, Menicuccio, en avant, doucement, sans la remuer
Well, honey, anything will wobble if you shake it hard enough.
- Aide-moi, Eric.
There are a dozen more ways for me to wobble now.
J'ai genre 12 raisons de plus de vaciller
I'm a Weeble, and Weebles wobble.
Je suis une bidibulle, et les bidibulles, ça vacille
Tilt, wobble, bounce...
Inclinaison, vacillement, rebonds...