Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Womb

Womb перевод на французский

1,224 параллельный перевод
If I remember my biology, several immune systems come into play in the mother's womb to protect the foetus from viral infections.
Si je me souviens de ma biologie, plusieurs systèmes immunitaires dans l'utérus de la mère protègent le foetus des infections virales.
Among the lucky few who managed to get into the premiere were my aunt, my mother, and I, warm and cosy in her womb.
Parmi les rares chanceux qui avaient réussi à se faufiler à la première, il y avait ma tante, ma mère et moi, bien au chaud dans son ventre.
A mother can't destroy another mother's womb!
Une mère ne peut pas détruire le fruit de l'utérus d'une autre mère!
Is her womb strong enough to carry his child?
Son utérus est assez solide pour porter son bébé?
I must cut into the womb.
Il faudrait couper dans la matrice.
But you did kill my children. But in your daughter's womb I bury them,..... Wherein that nest of spicery..... they will breed.
Je les enterre dans le ventre de votre fille, et dans ce nid ils renaîtront.
In truth, I have seen healthier graveyards than that woman's womb.
En vérité, j'ai vu des cimetières plus fertiles que le ventre de cette femme.
Do you carry a bastard child in yur womb?
Portes-tu un bâtard dans tes flancs?
I came from the womb of Jochabed, a Hebrew slave.
Jochabed, une esclave hébraïque, m'a donné le jour.
My womb is flowing!
Mon ventre ruisselle.
Something about it that reminds me of being in the womb.
Ça me rappelle quand j'étais dans le ventre de ma mère.
I remember being in my mother's womb.
Je me souviens du ventre de ma mère.
Nothing that's going to compare to that memory of your mother's womb.
Rien de comparable au ventre de ta mère.
... the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Je Vous salue, Marie, pleine de grâces, le Seigneur est avec Vous.
That new baby in your mother's womb was a ticking time bomb threatening to blow this family eight ways from Sunday.
Ce bébé dans l'utérus de votre mère, c'était une bombe qui menaçait de disperser cette famille aux quatre vents.
The entrance to your womb.
L'entrée de ton utérus.
Or if thou hast uphoarded in thy life extorted treasure in the womb of earth for, they say, spirits oft walk in death speak for it, stay and speak.
Si de ton vivant, tu as enterré un trésor extorqué, et si pour cela, tu erres dans la mort, dis-le-moi! Reste et parle!
I am the messenger come to tell you that your womb will bear fruit.
Je suis le messager, venu te dire que ton ventre portera un enfant.
Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus....
Sois bénie, Marie, entre toutes les femmes et béni soit Jésus,
Thou art blessed among women, and blessed is the fruit of thy womb...
Vous êtes bénie entre toutes les femmes... Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
And when they're done after they've killed her tiny womb murdered any chance for her to bear children to have life beyond her own they use her for target practice.
Quand ils ont fini... après avoir massacré sa petite matrice... tué toute chance de porter un enfant... de perpétuer... la vie... ils s'en font une cible.
And I have a sister who I've barely spoken to since we shared a womb.
Ma jumelle, je lui ai pas parlé depuis qu'on partageait un utérus.
Yeah, they... they... they created an artificial womb so the fathers can carry the baby to term.
Ils ont créé un utérus artificiel qui permet aux pères de porter le bébé.
I managed to stabilize her but the baby's autonomic functions were failing. I had to find another womb for the baby and the only two people available were Major Kira... and me.
Je l'ai stabilisée, mais les fonctions du bébé étant défaillantes, j'ai dû trouver un autre porteur et j'avais le choix entre le major Kira et moi.
My womb is the earth...
Mes seins sont la Terre.
I'm making an incision in the womb.
J'incise ton utérus.
Or inside her womb?
Ou dans son utérus?
Forget the stars, look here at the earth our mother, our womb.
Oubliez les étoiles. Regardez la terre, notre mère, nos entrailles.
You've been a disappointment to me since the day... your mother farted you out of her womb. "
Tu m'as déçu, dès le jour... où ta mère t'a éjecté de son ventre! "
Right down to your worthless womb.
Jusque dans ton utérus.
You know, they say when you're weightless it's the closest thing to being in the womb.
Il paraît que l'apesanteur, c'est presque comme être dans l'utérus.
And for me... For me that shit was like going back to the womb.
Mais moi... c'était comme si j'étais retourné dans le ventre de ma mère.
I had a lesbian midwife who gave birth to my mother... while I was born through my mother's womb.
C'est une sage-femme lesbienne qui a fait accoucher ma mère quand je suis sorti de son utérus.
You came out of my womb... and I'll stick you right back in my womb.
T'es sorti de mon utérus, je vais t'y renvoyer en un rien de temps!
Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb. Holy Mary, mother of God...
Vous êtes bénie... entre toutes les femmes, et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
" and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
" Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
It doesn't even know it's out ofthe womb.
Il ne sait même pas qu'il est sorti de l'utérus.
Your baby was deprived of oxygen in the womb.
Votre bébé a été privé d'oxygène dans l'utérus.
It could be taken from the womb and raised in the light.
On peut l'arracher aux entrailles pour l'élever dans la lumière.
They felt peaceful... like floating in the womb... but right now,
C'était paisible, comme de flotter dans le ventre maternel... Mais là, j'ai l'estomac légèrement retourné.
While you were still an embryo, you were placed in stasis and taken to Earth to be implanted in the womb of an Earth woman.
A l'état d'embryon, tu as été mis en stase et acheminé sur Terre pour être implanté dans l'utérus d'une Terrienne.
The strongest of the larvae will soon find your womb and move into it.
La larve la plus forte trouvera vite ton sein et s'y logera.
The head is not on the neck of the womb.
La tête ne repose pas sur le col.
Amniotic fluid is drawn from your daughter's womb.
On analyse, on compare avec
And his eagerness to leave his mother's womb was the very reason he was the one who was selected.
Et c'est cette impatience à voir le jour qui explique qu'il a été choisi.
more than the womb... that holds life ;
Plus que vos entrailles, qui contiennent la vie.
Into Mai's womb.
Par l'utérus de Mai.
We can do it if I use my womb...
On peut le faire avec mon utérus.
Then, return it to my womb.
Et insémine-le dans mon utérus.
It is no less than a return to the primal womb that we lost long ago.
Tous les coeurs deviennent un, obtenant la paix éternelle ensemble.
Mocked by fate Imprisoned by my womb
Moqué par le destin ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]