Wool перевод на французский
1,040 параллельный перевод
Look as if they were made of black wool and licorice. [Princess] Good shot.
C'est charmant, les petits caniches.
She must be tetched in the wool. All she can say is, "Jawohl".
Ça doit pas être une lumière, elle sait dire que "Jawohl".
- Knives, calico, wool - - Cheap, shoddy trash.
- Couteaux, colliers...
Tea, peppers, rice, zinc and wool from Australia.
Du thé, des piments, du riz, du zinc et de la laine d'Australie.
Yes, I'm just like wool underwear.
Comme les dessous en laine :
I brought my wool mattress. I like to sleep in comfort.
Je n'aurai pas cette corvée.
Yes, and a blue wool hat.
Et un bonnet en laine bleu.
Oh, sorry, boss, I guess I was wool gathering.
Pardon, c'est pour ça, cette promenade?
A wool tunic for me to keep out the foul air of Dan.
Moi, une tunique de laine contre l'air fétide du pays de Dan.
You'll get your shirt of wool.
Tu auras ta chemise de laine, Targil.
Among my people... they say that the strongest ram has the heaviest wool.
Mon peuple dit que c'est le bélier le plus fort qui donne la meilleure laine.
Oh yes, some knitting wool, the same as before.
Je vais être à court de laine.
With sheep, we'd have two markets, wool and mutton.
Avec le mouton, nous avons deux marchés, laine et viande.
It costs as much as half a pound of wool.
Ça coûte autant qu'une demi-livre de laine.
She pulled the wool over your eyes just as much as Mitch's.
Elle t'a bernée comme elle a berné Mitch.
And not once did you pull the wool over my eyes.
Vous ne m'avez jamais embobiné.
- Thirty-Five. We shall only need to vary the intermediates to make a substitute for... Wool, cotton, linen - Whatever you please.
Il n'y a qu'à varier les composantes pour imiter la laine, le coton, etc.
Soft as the wool the wool of my sheep.
Des plus doux serments Doux comme la laine La laine La laine de mes brebis
Soft as the wool the wool of my sheep.
J'ai hâte d'entendre votre opéra. Doux comme la laine La laine La laine de mes brebis
Soft as the wool the wool of my sheep.
Doux comme la laine La laine La laine de mes brebis
We have some nice combed wool, but it's expensive.
Nous avons une belle laine anglaise mais un peu chère.
It's 100 % wool.
100 % laine.
The blankets, you will notice are very warm. 50 per cent wool.
Voyez les couvertures. Elles sont très chaudes.
- Wool.
- Lainière.
Such warm wool!
quelle est belle, magnifique laine chaude
That supposed to be wool?
De la laine, ça? C'est de la ouate!
Ladies and gentlemen, pure English wool!
Pure laine anglaise!
Guaranteed. Pure wool - super-resistant!
Produit garanti pure laine!
Me, for 20 years, I've been telling her that wool gives me an itch.
Et moi, il y a vingt ans, que je lui répète, Que les tricots de laine me foutent des démangeaisons.
But suppose we had a roasted lamb, would you still keep seeing the wool?
Imagine que nous ayons un agneau rôti, continuerais-tu à voir la laine?
It is quite normal, northern Siberia is an important wool center.
C'est tout à fait normal, le nord de la Sibérie est un centre lainier important.
I was sold cotton to wool.
On m'a vendu du coton pour de la laine.
Korpanoff sir, if you were cloth merchant, you would have known earlier that coverage is really wool. And not cotton.
Monsieur Korpanoff, si vous étiez marchand de tissu, vous auriez su tout à l'heure que cette couverture est vraiment en laine et pas en coton.
Never before has our wool brought so rich a payment.
Jamais notre laine n'avait encore tant rapporté.
I bet the gentlemen knock each other down... to show how polite they can be to a real dyed-in-the-wool lady.
Je suis sûre que les messieurs se battent pour montrer comme ils peuvent être polis avec une vraie dame.
Good wool in that. I had to do stepping to find it.
C'est de la belle laine.
Stop pulling the wool over my eyes.
Ah non, arrête de me raconter des histoires!
Stop pulling wool over my eyes.
Arrête de me raconter des bourres.
I've got some wool left over, I'll be too tired to do it later.
Il me restait de la laine, sinon j'aurais tout fait blanc.
M. Maurin, I won't try to pull the wool over your eyes.
Écoutez M. Maurin, je ne vais pas finasser avec vous.
Do you still wear the wool suspenders you were wearing over there? And you, Chenildieu?
Et toi, Chenildieu, tu as une date tatouée sur le bras gauche.
- Sure. It's not stuff that gets spoiled! Just some pairs of wool socks.
Vous savez, y a rien qui s'abime j'ai mis des flanelles, des chaussettes ll est temps, le froid va venir bientôt Et du linge pour qu'il puisse se changer
Well, I pledge to curtail with it with a single stroke a ball of wool.
Bien, je peux avec elle réduire d'un seul coup une pelote de laine.
I represent an Italian textile firm that makes wool, silk and cotton.
Je représente une fabrique italienne de tissus.
And anyway, a lovely cut of wool is never a personal item. No, no, no.
Ça n'est pas personnel...
- From the tips of white-swan feathers, from the finest wool of lambkins, from a single grain of barley.
Une plume de cygne blanc, de la laine d'agneau la plus fine, et de petits grains d'orge.
From the finest wool of lambkins.
La laine d'agneau la plus fine.
My slippers, my pajamas, some shirts and my wool scarf.
Mes pantoufles, mon pyjama, des chemises... Ah, mon écharpe.
Six skeins of white wool.
Six écheveaux de laine blanche.
Which converts into a one-piece play costume of jersey and matching wool.
... se transforme en tenue de sport une pièce.
I'm the representative of an important Italian textile firm - excuse me, I don't speak good German - that produces wool, silk and cotton.
Je représente une société italienne de textiles.