Worcester перевод на французский
102 параллельный перевод
And this is Miss Gladys Willar of Worcester, Massachusetts.
Et voici Mlle Gladys Willar de Worcester, au Massachusetts.
There came Northumberland, his son, Henry Percy, called Hotspur, and Worcester, whose purpose was ever to procure malice and set things in a broil.
Northumberland vint, de même que son fils, Henry Percy, dit Tête-Chaude, et que Worcester. Ils venaient chercher querelle au roi.
Worcester, get thee gone, for I do see danger and disobedience in thine eye.
Eloigne-toi, Worcester! Je vois luire la désobéissance dans tes yeux.
They say young Percy and Lord Worcester are 50,000 strong.
50 000 hommes suivent Percy et Worcester.
Ill-spirited Worcester, did we not send grace, pardon and terms of love to all of you?
Malchanceux Worcester! N'avions-nous pas offert notre pardon à vous tous? J'ai agi pour ma sécurité.
- He was from Worcester, and I... - You told me. If...
J'ai entendu cette histoire cent fois!
Evening. Horace Tabor, Worcester, Massachusetts.
Horace Tabor, Worcester, Massachusetts.
Hit a vein this afternoon, and I aim to be back in Worcester by Christmas.
Je repars cet après-midi, et je dois être de retour à Worcester pour Noël.
But as I said before, don't think... In Worcester, I had all the Polish section there.
Comme je le disais, je connais beaucoup de Polonais à Worcester.
It's an egg with Worcestershire sauce, all sort of whooshed up together.
C'est un œuf bien battu dans la Worcester sauce.
Yeah, well l don't need this f-n-g shit, Worcester.
- Je n'ai pas besoin de ces merdeux.
Sergeant Watkistin! Hi. Where have you been for so long?
Sergent Worcester... où étais-tu, tout ce temps?
You get out of this valley, Worcester. I'm gonna kick your ass.
Quand on aura quitté cette vallée, je te botterai le cul!
Worcester, pull these men out.
Tu crois?
Get him and the horn and tell him we got his goddamn bunker!
Appelle Worcester par radio, dis-lui qu'on a pris son bunker!
Where's Worchester. He's up there with Motown.
- où est Worcester?
Well, he was born in Worcester, Massachusetts, 45 years ago, the only child of Franklin and Helene Sheldon, mediocre student...
Né dans le Massachusetts il y a 45 ans, fils de Franklin et Helene Sheldon, élève médiocre...
Hand me that Worcestershire sauce.
La Worcester sauce.
This is Michelle Charters. She's a registered nurse at a convalescent home in Worcester, Massachusetts.
Non, elle est à Michelle Charters, infirmière à la maison de convalescence de Worcester.
I was gonna spend a couple of days with my aunt in Worcester, Mass.
J'allais voir ma tante à Worcester, dans le Massachusetts.
Now my brother and I are actually members of the Worcester Chamber of Commerce.
Aujourd'hui, mon frère et moi faisons partie de la chambre de commerce de Worcester.
Good night, Worcester!
Bonsoir, Worcester!
- Yeah. Look, I know it's a schlep to Worcester but they're totally amazing live, and you do have a car.
Je sais que c'est à Worcester, mais... ils sont vraiment excellent en live, et tu as une voiture.
- Worcester?
Worcester?
So on our date tonight you want me to drive you to Worcester?
Donc pour notre rendez-vous de ce soir, tu veux que je te conduise à Worcester?
Two, actually. And I don't think I'm prepared to drive all the way to Worcester.
Et je ne sais pas si je suis prêt à conduire jusqu'à Worcester pour... quoi?
- Layla Moore, raised from the age of three by Tom and Susan Moore of Worcester, Mass.
Layla Moore... Elevée depuis l'âge de 3 ans par Tom et Susan Moore de Worcester, Massachusetts.
It had an address on it in Worcester, where his parents live- -
- Tu es mon amie? - Oui.
- Shut up. Hello?
Il y a un numéro de téléphone et une adresse à Worcester, là où vivent ses parents,
You just moved to Worcester for no reason without even informing me, which to me, if you ask me that's not really an ending, now, is it?
As-tu appelé chez moi et raccroché, hier? Non. Tu sais, c'est logique.
Were you protecting government secrets? Were you kidnapped by international jewel thieves? is that it?
Tu es juste parti à Worcester sans raison apparente sans m'en informer, ce qui pour moi, n'est pas vraiment une rupture.
He's probably just gonna rot away in Worcester and there's nothing that I can do.
Ou peut-être que tu pourrais ne pas le faire du tout, ok? - D'accord. Promis.
It's worth a try, isn't it? If my dad hates them, Eddie never has to know. And if he loves them, maybe he can help him.
Il est probablement retourné s'enterrer à Worcester pour les reste de sa vie et il n'y a rien que je puisse faire.
It's better than him rotting away in Worcester forever.
Regarde. - Quoi? - Hello?
Are you just gonna sit here and rot away in Worcester?
Que vas-tu faire? Vas-tu juste rester là et t'enterrer à Worcester?
Our first skater for the short program is Zoey Bloch from Worcester, Massachusetts.
Notre première concurrente pour le programme court est Zoey Bloch, de Wooster, Massachussetts.
We're not even supposed to be doing this shit... this close to worcester.
On ne devrait même pas faire ce genre de truc si près de Worcester.
This side of worcester.
De ce côté de Worcester.
I have not seen until recently a protected steel structure that has collapsed in a fire Jonathan Barnett, PhD., Worcester Polytechnic Institute
Je n'ai jamais vu jusqu'à maintenant, une structure de building en acier ignifugé, s'effondrer à cause d'un incendie.
Bird Was Trying To Get To The U2 Concert In Worcester.
1989. Bird essayait d'aller au concert de U2 à Worcester.
This is not Worcester, James.
On n'est pas à Worcester.
Room 509, worcester park hotel.
Chambre 509, hôtel Worcester Park.
But I Got This When They Played The Worcester Centrum, And Ikey And I Managed To Scam Our Way Into The Pit.
- Mais je l'ai eu quand ils ont joué au Worcester Centrum, et Ikey et moi avions réussi à nous faufiler dans la fosse.
At approximately 10 : 17 this morning, a massive power surge struck a downtown high-rise in Worcester, Massachusetts. As a result, an elevator on the 26th floor plummeted straight to the basement.
Vers 10h17, ce matin, une importante surcharge électrique s'est produite dans une tour du centre de Worcester et un ascenseur a dégringolé du 25e étage jusqu'au sous-sol.
Accident occurred just after 10 a.m. here at the Herndon Building in downtown Worcester.
L'accident s'est produit juste après 10 h à la tour Herndon - dans le centre de Worcester.
Look, we got reports of anomalies clustered around parts of Worcester and the Herndon building.
On nous a signalé des anomalies qui se sont toutes produites à proximité de la tour Herndon.
How now, my Lord of Worcester.
Allons, lord Worcester, il est fâcheux de nous rencontrer ainsi.
Run the horn.
- Je ne t'entends pas... 1 / 6-Charlie... lci 1 / 6-Alpha, à vous... - Appelle Worcester.
Pick up.
WORCESTER, MASSACHUSETTS 20H34 Décroche.
- l just had an errand to run in Worcester.
Du calme.
You are aware that I'm honest to a point some have called brutal?
C'est mieux que s'il va s'enterrer à Worcester pour toujours.