Workspace перевод на французский
89 параллельный перевод
You're responsible for your equipment. And you clean your own workspace.
Vous êtes responsables de votre matériel et vous nettoyez vous-mêmes votre place.
It's root, slash, period,'workspace', slash, period,'garbage', period.
Tape racine, barre oblique, point, espace, barre oblique, point, espace, point.
Our very own workspace it's near the center of the Cube.
Notre propre espace de travail.
There are many hidden dangers in the workspace and we're going to find out what those dangers are together.
Il y a beaucoup de dangers sur le lieu de travail et aujourd'hui, nous allons voir quels sont ces dangers.
- We made your workspace camera-ready.
On a relooké votre espace de travail.
Goddamn flood in my workspace.
Un bureau inondé!
Hey, speaking of achievers, they're thinking of spraying your old man's workspace for ticks.
En parlant d'exploits, ils vont exterminer les tiques qui infestent le bureau de ton père.
I nearly forget that The man's toilet is also your workspace.
J'oubliais... Votre service inclut les toilettes messieurs.
It bothered me she was in my workspace.
Ca m'ennuyait de la voir à mon "bureau".
Listen, I left you a Bowes catalogue. Your workspace is a little sparse. Why don't you get yourself a blotter and one of those jelly wrist supports?
Votre espace de travail est assez vide, commandez-vous donc un sous-main et un repose-poignet.
You're welcome to come see us in our workspace, if you like.
Vous pouvez venir nous voir sur notre lieu de travail, si vous voulez.
I enjoy a clutter-free workspace.
Je préfère les espaces de travail ordonné.
You can use the conference room as a temporary workspace.
Vous pouvez l'utiliser en tant qu'espace de travail temporaire.
- Ok I take it back it's a workspace.
- Je retire c'est un espace de travail.
- Temporary workspace, you can use it.
- Espace de travail temporaire. Allez-y.
- It says workspace.
- Il y a marqué "espace de travail."
- Thought it was a workspace, Dwight.
- C'est pas un espace de travail?
Workspace.
Espace de travail.
Provides a good safe workspace for me to focus on my studies.
Un bon espace de travail pour me concentrer sur mes études.
Here's your new workspace, Hickey.
Voila votre espace de travail, Hickey.
And that entitles you to a workspace and a phone.
Ça vous donne droit à un lieu de travail et à un téléphone.
Why is your pile in my workspace?
Pourquoi ta pile est-elle dans mon espace de travail?
It's just a little dispute over a poster in their workspace.
C'est juste une petite mésentente autour d'un poster.
This workspace.
Ce bureau.
- I need decent workspace for my unit.
J'ai besoin d'un endroit décent pour mon unité au bureau.
- The workspace that connects the three critical areas.
- L'espace qui connecte les trois zones cruciales.
You needed access to the records but they were in Laura's workspace.
Il vous fallait l'accès aux dossiers, mais c'était là où Laura travaillait.
I do not like pregnant women in my workspace.
Je n'aime pas les femmes enceintes au travail.
This is a very efficient workspace, don't you think?
C'est un espace de travail très efficace, n'est-ce pas?
You know, this is sort of a workspace / home combo thingy, thing.
C'est une... sorte d'espace de travail / appartement...
Yeah, you know, you should really keep that workspace clean.
Ton plan de travail doit être propre.
Kept her workspace clean, brought her food, stoked the fire!
J'ai nettoyé son plan de travail, je lui ai apporté à manger!
He kills women, blond women, in their 30s, and he kills them where they feel safe- - In their homes, in their workspace...
Il tue des femmes, des blondes d'une trentaine d'années. Il les tue, là où elles se sentent en sécurité... Chez elle, à leur travail...
All right, protocols for workspace contamination.
D'accord, protocoles pour contamination.
You can use the whole workspace over there.
Tu peux utiliser le bureau, là-bas.
Dude, listen. I'm just respectful of their workspace.
Je respecte juste leur espace de travail.
You're being respectful of her workspace.
- Tu respectes son espace.
I'll be happy to discuss your workspace with you, commander, Just as soon as I sort out my double homicide.
Je serai ravie de discuter de votre bureau dès que j'aurai réglé ce double meurtre.
You already have a workspace.
- Tu as déjà un espace de travail.
This is my workspace and I don't want you spraying all over...
Je bosse ici, moi.
There are purple pianos polluting this school, and I will seem weak if it appears I cannot control my own workspace.
Il y a des pianos violets qui polluent cette école. Et on me croira faible, si je ne contrôle pas mon propre lieu de travail.
Cluttered workspace to make you feel cocooned and safe.
Un environnement de travail encombré pour se sentir entourée et en sécurité.
OK? Outside the workspace.
En dehors du lieu de travail.
I need a workspace.
J'ai besoin d'un espace de travail.
I'll give you exclusive access, and we can set up a workspace in Conrad's old den.
Vous aurez accès à tout, on vous aménagera un bureau.
It's a really cool group, and you'd get a workspace just down the street from here.
C'est un groupe vraiment cool, Et tu aurais un lieu pour travailler juste à quelque pas d'ici
So the workspace looks awesome.
L'endroit est génial.
Yeah, first I was thinking bunk bed, but then I realized, hey, what kid doesn't love a live-workspace.
Ouais, au début je pensais à un lit superposé, mais après j'ai réalisé, hey, quel enfant n'aime pas un bon espace de travail.
This is an open-plan workspace.
C'est un espace de travail ouvert.
I was just... Got a box and I was keeping the open-plan workspace flow... I don't...
J'étais juste... tu as reçu un paquet et je gardais juste un œil sur le débit d'espace de travail flottant...
There was an arch right here. He used his workspace as a torture room.
Il utilisait son atelier comme chambre de torture.