Wraith перевод на французский
1,572 параллельный перевод
The Wraith will not allow us to escape.
Les Wraith ne nous laisseront pas nous échapper.
The Wraith?
Les Wraith?
Your people were taken by the Wraith too?
Votre peuple a été enlevé par les Wraith aussi?
We had no means to fight the Wraith.
Nous n'avions aucun moyen pour combattre les Wraith.
- You have fought the Wraith before?
- Vous avez combattu les Wraith auparavant?
A Wraith-worshipper?
Une adoratrice des Wraith?
I'll hold the Wraith back for you.
Je vais retenir les Wraith.
I'll hold the Wraith back, boss.
Je vais retenir les Wraith, chef. Maintenant partez.
Our people have been in Wraith hands too long.
Nos hommes ont été trop longtemps aux mains des Wraith.
We have to assume they've been compromised and that the Wraith know that Atlantis wasn't destroyed.
Nous devons supposer qu'ils ont parlé et que les Wraith savent qu'Atlantis n'a pas été détruite.
I'm curious, Sheppard... how did you know the Wraith would fight each other?
Je suis curieux de savoir Sheppard, comment saviez-vous que les Wraith allaient se battre entre eux?
It would appear the Wraith are becoming more territorial than we had thought.
Il semblerait que les Wraith deviennent plus territoriaux que nous ne le pensions.
Well a hibernating Wraith?
Et un Wraith en hibernation?
It's been at least two months since this ship encountered a Wraith.
Il y a plus de deux mois que ce vaisseau a croisé un Wraith.
It's Wraith.
C'est du Wraith.
A Wraith computer virus.
Un virus informatique Wraith.
Possibly the fact that we're once again in proximity to Wraith territory?
Peut-être le fait que l'on soit à nouveau à proximité du territoire Wraith?
It doesn't have enough control yet to fly us to the Wraith so instead it's calling the Wraith to us.
Il n'a pas encore assez le contrôle pour nous faire voler vers les Wraith alors à la place, il les appelle.
They know we'll destroy the ship before we'll let it fall into Wraith hands.
Il sait que nous détruirons le vaisseau plutôt que de le laisser tomber aux mains des Wraith.
There has been no sign of the Wraith.
Il n'y a pas eu de signe des Wraith.
Maybe you should start with how you managed to escape being caught by the Wraith Dart?
Peut-être devriez-vous commencer par votre évasion après avoir été capturé par un chasseur Wraith?
Makes you almost immune to a Wraith stunner, so when you're dematerialized from the Wraith Dart, you were awake as opposed to...
Ça vous immunise pratiquement contre les fusils Wraith, donc quand vous vous êtes rematérialisé, vous étiez éveillé plutôt que...
You can get around pretty easy on a Wraith ship.
On peut se déplacer facilement sur un vaisseau Wraith.
How to give us a fighting chance against the Wraith.
Comment ça nous donnait une chance dans la lutte contre les Wraith.
I walked off a Wraith Cruiser!
Je suis sorti d'un croiseur Wraith!
Do you mean to tell us that there are live Wraith here in this cave?
Vous voulez dire qu'il y a des Wraith vivants, ici, dans cette grotte?
The Wraith can communicate with each other over a distance.
Les Wraith peuvent communiquer à distance entre eux.
To convince you that it was the first step to defeating the Wraith.
Pour vous convaincre que c'était la première étape pour vaincre les Wraith.
We study the Wraith.
On étudie les Wraith.
And two. I think that the lack of food in the galaxy has created some deep divisions within the Wraith cells.
Et deuxièmement, je pense que le manque de nourriture dans la galaxie a créé de profondes divisions dans les cellules Wraith.
How's your Wraith, Doctor?
Comment est votre Wraith, Docteur?
You're gonna help us destroy a Wraith hive ship.
Vous allez nous aider à détruire un vaisseau ruche Wraith.
One of the added bonuses of killing the Wraith is, every now and again you get your hands on a couple of these.
Un des bonus supplémentaires à tuer du Wraith est que de temps en temps vous mettez la main sur quelques-uns de ces trucs.
We'll be in and out of there before the Wraith have any idea what's going on.
On sera rentrés et sortis avant que les Wraith ne comprennent ce qui arrive.
Yeah, you mean in Wraith!
Ouais, vous voulez dire en Wraith!
Because my Wraith's not all that good.
Parce que mon Wraith n'est pas très bon.
There's an unidentified craft the size of a Wraith dart heading for the city.
Un vaisseau non-identifié de la taille d'un dart se dirige vers nous.
- Wraith hive ships.
- Des vaisseaux-ruches Wraith.
The Wraith were conducting experiments on your ancestors.
Les Wraith menaient des expériences sur vos ancêtres.
- You have some Wraith DNA.
- Vous avez de l'ADN Wraith.
Chances are Teyla gave away our location to the Wraith.
Il y a des chances que Teyla ait révélé notre emplacement aux Wraith.
Teyla has ascertained that the Wraith are more interested in Earth than Atlantis, which is, you know, terrifying.
Teyla dit que les Wraith s'intéressent plus à la Terre qu'à Atlantis, ce qui est totalement terrifiant.
But if we're right and it's just out of power, the Wraith have been ignoring it.
S'il est seulement à cours d'énergie, les Wraith l'ignorent complètement.
- It could take out a Wraith hive ship?
- Il peut détruire un vaisseau-ruche?
Well, Rodney, I don't mean to put any undue pressure, but right now that satellite is the only thing standing between the Wraith and Atlantis.
Rodney, je ne veux surtout pas vous mettre trop de pression, mais ce satellite est tout ce qui nous sépare des Wraith.
The damn Alpha site we picked had to be marked by the Wraith.
Les Wraith avaient bien besoin de repérer le site Alpha!
We don't fully understand her Wraith connection.
Nous ne comprenons pas ses liens avec les Wraith.
Teyla said the Wraith are not interested in destroying Atlantis.
Teyla dit que les Wraith se fichent de détruire Atlantis.
If the Wraith recover even a small spot of the Ancient database...
Si les Wraith trouvent le moindre fragment de cette base...
I think Wraith.
Sans doute Wraith.
The Wraith must be getting information from you.
Les Wraith doivent tirer des informations de vous.